C'est pourquoi, mes chers compatriotes, je vous appelle solennellement à les adopter.
这就是为什么,我亲爱的同胞们,我郑重地呼吁你们采用它们。
[2020年度最热精选]
Cruchot, reprit-il solennellement, vous ne voulez pas me tromper, jurez-moi sur l’honneur que ce que vous me chantez là est fondé en Droit.
“克罗旭,你不会骗我吧,你得发誓刚才你说的那一套都是根据法律的。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Le matin, en l’absence de Grandet et de Nanon, le précieux coffret où se trouvaient les deux portraits fut solennellement installé dans le seul tiroir du bahut qui fermait à clef et où était la bourse maintenant vide.
早上,趁葛朗台与拿侬都不在家,藏有两张肖像的宝匣,给庄严地放进了柜子上唯一有锁钥而放着空钱袋的抽斗。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Cependant, malgré sa parole, à la fin de la première année, le vieux tonnelier n’avait pas encore donné un sou des cent francs par mois si solennellement promis à sa fille.
可是到第一年年终,老箍桶匠庄严地许给女儿的一百法郎月费,连一个子儿都没有给。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Il y a bientôt un an que Fantine, Dahlia, Zéphine et Favourite nous demandent de leur faire une surprise. Nous la leur avons promise solennellement. Elles nous en parlent toujours, à moi surtout.
“芳汀,大丽,瑟芬和宠儿要求我们送她们一件古怪玩意儿已快一年了。我们也曾大模大样地答应了她们。她们直到现在还常常对我们谈到这件事,尤其是对着我。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
La Ville d'Or donne solennellement à manger à notre Bienfaiteur, 4 fois par an.
黄金城要隆重地给恩人提供食物 每年4次。
[夜幕下的故事]
Et les voilà solennellement fiancés! Pour les cœurs!
他们正式成为了未婚夫妻 衷心为他们祝福吧!
[夜幕下的故事]
Il aura lieu, madame, dit solennellement Monte-Cristo ; seulement, au lieu du sang de votre fils que devait boire la terre, ce sera le mien qui coulera.
“要举行的,”基督山用十分重的口气说,“但流到地上的血不会是你儿子的而是我的了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le valet de chambre disparut en hâte pour reparaître, rasa Villefort et l’habilla solennellement de noir.
仆人出去以后,很快赶了回来,给他的主人刮了脸,服侍他穿上庄严的黑色的衣服。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le bon vieillard sourit. Mes amis, dit-il, nous sommes tous prêtres ; le roi et tous les chefs de famille chantent des cantiques d’actions de grâces solennellement tous les matins, et cinq ou six mille musiciens les accompagnent.
老人微微一笑, 说道: “告诉两位,我们国内人人都是教士,每天早上,王上和全国人民的家长都唱着感谢神恩的赞美诗,庄严肃穆,由五六千名 乐师担任伴奏。”
[憨第德 Candide]
Conforme à la santé de l'éternel à la demande des consommateurs, la santé Shopping Co., Ltd et Shanghai en 2006 de mettre en place solennellement.
顺应健康这一永恒的消费需求,上海大健购物有限公司于2006年郑重成立。
Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.
然而,尽管老箍桶匠信誓旦旦,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的苏醒。”
Son corps sera exposé pendant neuf jours, puis transporté solennellement à la basilique Saint-Denis.
他的遗体在供人凭吊9天后被郑重地移至圣德尼大教堂。
Nous promettons solennellement: Les membres de l'ensemble de l'entreprise tous les jours pour fournir aux utilisateurs un meilleur service.
公司全体员每天给用户提供更好的服务。
Nous promettons solennellement: à vous les variétés comme le meilleur prix, le même prix pour vous les plus satisfaits de la qualité de service.
一样品种给您最理想的价格;一样的价格给您最满意的质量与服务。
Nous promettons solennellement: Les machines ont été vendues dans les trois mois d'absence, sera remplacée gratuitement de la nouvelle machine.
机器在售出三个月内出现故障,将免费更换新机。
Soulignons qu'il importe de prévenir les conflits armés conformément aux buts et principes de la Charte et renouvelons solennellement notre engagement de promouvoir une culture de la prévention afin de relever efficacement les défis interdépendants de la sécurité et du développement auxquels sont confrontées les populations du monde entier, de rendre l'Organisation des Nations Unies à même de prévenir les conflits et de faire en sorte que la prévention constitue la pièce maîtresse d'un multilatéralisme efficace et de la réforme de l'ONU.
我们着重指出,必须根据《宪章》的宗旨和原则预防武装冲突,并庄重地再次承诺促进预防文化,以此有效应对全世界各国人民所面对的相互关联的安全和发展挑战,同时加强联合国的预防冲突能力,确保预防冲突是有效的多边主义和联合国改革的中心。
Sommes résolument en faveur de la mondialisation équitable et décidons solennellement de faire du plein emploi, de l'emploi productif et du travail décent pour tous, notamment pour les jeunes femmes et les jeunes, les objectifs fondamentaux de nos politiques macroéconomiques nationales et internationales et de nos stratégies de réduction de la pauvreté aux niveaux national et international, les mesures dans ce domaine devant également englober l'élimination du travail des enfants.
我们强烈支持公平的全球化并决心将把全面和生产性就业和所有人,包括年轻人获得体面工作的目标作为国家和国际宏观经济政策以及减贫战略的中心目标。
Nous décidons solennellement de faire de l'emploi productif et du travail décent un objectif fondamental de nos politiques macroéconomiques et de nos stratégies de réduction de la pauvreté aux niveaux national et international.
我们决心把生产性就业和获得体面工作的目标作为国家和国际宏观经济政策以及减贫战略的中心目标。
Nous décidons solennellement de prendre des mesures concertées, dans le cadre d'un tel système de sécurité collective, conformément à la Charte, en vue de prévenir, atténuer et éliminer les menaces contre la paix et la sécurité, le développement économique et la liberté, et de garantir la sécurité effective de tous les États et de tous les peuples.
我们决心根据《宪章》,通过这样一个集体安全制度采取一致行动,以防止、缓解及消除和平与安全、经济发展和人类自由受到的威胁,为所有国家和人民提供有效的安全。
Nous soulignons qu'il importe de prévenir les conflits et nous renouvelons solennellement notre engagement de promouvoir une culture de la prévention afin de relever efficacement les défis interdépendants de la sécurité et du développement auxquels sont confrontées les populations du monde entier, de rendre l'Organisation des Nations Unies mieux à même de prévenir les conflits et de faire en sorte que la prévention constitue la pièce maîtresse d'un multilatéralisme efficace et de la réforme de l'ONU.
我们着重指出预防冲突的重要性,并郑重重申,我们承诺促进预防文化,以此有效应对全世界各国人民所面对的相互关联的安全和发展挑战,同时加强联合国的预防冲突能力,确保预防是有效的多边主义和联合国改革的中心。
Le Groupe des États non alignés qui sont parties au TNP exprime la vive préoccupation que lui inspire le recours de plus en plus fréquent à l'unilatéralisme et à des prescriptions imposées unilatéralement et, dans ce cadre, affirme solennellement que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, offrent la seule méthode viable pour examiner les questions de désarmement et de sécurité internationale.
不扩散条约不结盟国家缔约国集团对于越来越多地诉诸于单边主义和单边强加规定的做法深表忧虑,在此情况下,大力强调和申明按照《联合国宪章》采取多边主义和多边商定办法为处理裁军和国际安全问题提供了唯一一条可持续的途径。
Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité rappelle que les États dotés de l'arme nucléaire, conformément à leurs obligations en vertu de l'article premier du Traité, s'engagent solennellement à ne transférer à Israël, ni directement ni indirectement, des armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs, ou le contrôle de telles armes ou de tels dispositifs explosifs, et à n'aider, n'encourager ni inciter d'aucune façon Israël à fabriquer ou acquérir de quelque autre manière des armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs, ou le contrôle de telles armes ou de tels dispositifs explosifs.
不扩散条约不结盟国家缔约国集团回顾,核武器国家依照《条约》第一条所规定的义务,郑重承诺不以直接或间接的方式向以色列转让核武器、其他核爆炸装置、对此类武器或爆炸装置的控制权,同时进一步承诺在任何情况下都不以任何方式协助、鼓励或引诱以色列生产或以其他方式获取核武器、其他核爆炸装置、此类武器或爆炸装置的控制权。
Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité, conformément au septième alinéa du préambule et à l'article IV du Traité, déclare ici solennellement sa volonté d'interdire le transfert à Israël de tous équipements, renseignements, matériels, installations, ressources ou dispositifs nucléaires, et le transfert à Israël de savoir-faire et l'octroi d'une assistance quelconque, dans les domaines nucléaire, scientifique ou technologique, aussi longtemps qu'Israël ne sera pas partie au Traité et n'aura pas soumis toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA.
不扩散条约不结盟国家缔约国集团依照《条约》序言部分第七段和第四条宣布,只要以色列不加入《条约》并将其所有核设施置于原子能机构全面保障监督之下,各缔约国承诺专门禁止向以色列转让任何核设备、资料、材料和设施、资源或装置,也不向以色列提供核领域、科学或技术领域的诀窍或任何此类协助。
Il souligne la nécessité pour toutes les parties concernées de prendre d'urgence les mesures concrètes tendant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, et dans l'attente de l'établissement d'une telle zone, de déclarer solennellement leur intention de s'abstenir sur la base de la réciprocité de fabriquer, d'acquérir ou de posséder, d'aucune autre manière, des armes nucléaires et des dispositifs explosifs nucléaires et de ne pas autoriser l'implantation d'armes nucléaires sur leur territoire par aucune tierce partie.
摩洛哥王国强调,有关各方必须紧急采取旨在建立中东无核武器区的具体措施,并在中东无核武器区尚未建立之前,郑重宣布计划在互惠基础上、不以其他任何方式制造、获取或拥有核武器和核爆炸装置,不准许任何第三方在其领土部署核武器。
À cette fin, nous décidons solennellement
我们还确认,应以扶持性的全球方案和政策配合各国的努力,尽量扩大各国的发展机遇。
Au lendemain des génocides qui ont marqué le siècle dernier, nous avons solennellement affirmé que de telles atrocités ne devraient plus jamais se reproduire.
在上个世纪出现灭绝种族罪行之后,我们曾经庄严宣誓,永远不让这种暴行再发生。
En tant qu'État partie à la CIAB, la Slovénie déclare solennellement qu'elle ne se livrera à aucune des activités susmentionnées.
作为《生物和毒素武器公约》缔约国,斯洛文尼亚庄严宣布,今后也不会从事任何上述活动。
À cet égard, la Slovénie déclare solennellement qu'elle n'a jamais fabriqué, produit, acheté ou acquis de quelque manière que ce soit, ni même utilisé de gaz toxiques ou asphyxiants, et qu'elle ne se livrera jamais à ce type d'activités.
斯洛文尼亚庄严宣告其从未并将永不制造或以其它任何其他方式获取、购买或使用有毒或窒息性气体。