Il faut aussi tenir compte des disparités régionales qui peuvent se traduire par des écarts de salaires de plus de 20%.
还必须考虑到地区不同,工资也会相差到20%以上。
[北外法语 Le français 第三册]
Les adversaires de la construction européenne prétendent aussi que l’Europe coûtera très cher à cause des disparités entre les différents pays, et que certains secteurs déjà touchés par la crise seroont encore plus exposés à la concurrence internationale.
反对欧盟建立的人还认为,由于各国差异巨大,欧盟可能意味着高昂的经济代价,一些受到经济危机影响的领域将再面临国际竞争的影响。
[法语词汇速速成]
Ça dépend d'où tu viens, mais en France il y a des disparités territoriales.
这要看你来自哪里,但在法国,地区差异较大。
[French mornings with Elisa]
Mais en même temps, les disparités sur le plan du pouvoir d'achat ne cessent de s'élargir, la différence entre les revenus les plus élevés et les plus bas est aussi énorme.
但同时购买力上的不均衡也在不断加剧,髙收人者和低收人者之间的差别也是不容忽视的。
[商贸法语脱口说]
Pourtant, il existe des disparités en fonction de la localisation géographique.
但是,这个问题根据不同的地理位置会有所不同。
[Chose à Savoir santé]
Gautam Singhania: La disparité existe partout dans le monde, pourquoi la limiter à l'Inde ?
Gautam Singhania:这种差异在全世界都存在,为什么只限于印度?
[环游地球]
Ce précieux outil révèle de fortes disparités.
这一宝贵的工具揭示了巨大的差异。
[法语悦读外刊 · 第七期]
Interrogé sur ces disparités entre établissements dans la politique de paiement des heures supplémentaires, le ministère de la Santé ne nous a pas répondu.
- 当被问及这些机构在加班费政策上的差异时,卫生部没有回答我们。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Quant à la France, avec une disparité d'un peu plus de 15 %, elle n'est pas le bon élève, mais pas non plus le pire.
至于法国,差距略高于15%,它不是合适的学生,但也不是最糟糕的。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
Ou chienne, ou marquise, point de disparité... ... excepté, peut-être... ... le prix de leur collier.
或者,或者马眼形,差异点......除了,也许...他们项链的价格。
[Palmashow]
Malgré cette disparité de moyens, les deux candidats sont toujours au coude-à-coude dans les sondages.
尽管两位候选人拥有的手段悬殊,但他们的民意指数却仍然十分接近。
Il y a une disparité des salaires selon les régions.
工资根据地区不同有所差异。
L'enquête révèle des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
这项调查反应出读者政治敏感度的不同。
L'enquête révèle par ailleurs des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
此外,这项调查还反应出读者政治敏感度的不同。
La disparité de nos goûts n'empêche pas notre amitié.
我们的爱好不同,这不影响我们的友谊。
Les avocats se classent troisième avec un salaire moyen de 9641 euros mensuel. Mais, il existe d'importantes disparités au sein de la profession en fonction de la spécialité exercée.
律师以每月9641欧元的收入位列第三。但是,根据专业度的不同,这个行业内还是有着很大的收入差距的。
Cette augmentation a entraîné une certaine disparité dans la composition des stocks, d'où la nécessité de procéder à un inventaire analytique général.
特遣队所属装备全球库存的规模的增加造成库存构成失衡,需要对库存进行跨部门的分析。
Un intervenant s'est inquiété des disparités qui existaient entre ces langues.
一位发言者指出,他对各语种之间的不平等感到关切。
Dans son rapport, le gouvernement réitère son avis que la disposition répond aux exigences de ce principe et rappelle à ce propos un cas d'espèce où des disparités dans les salaires des hommes et des femmes qui font des travaux différents avaient été estimées discriminatoires et constituer une violation de la section 4.
在其报告中,日本政府重申其立场,即第4条的规定符合《公约》原则的要求,并列举了一个案例:从事不同工作的男女之间存在工资差距,这一情况被认为是歧视,因此违反了第4条的规定。
Les disparités doivent être éliminées dans la pratique entre les localités et les régions, en veillant par exemple à ce que les services de soins de santé primaires, secondaires et palliatifs soient équitablement répartis et de qualité égale.
在实际中,应当消除地方和地区之间的不均衡,例如,要确保初级、中级和高级医疗保健设施的提供和质量的均匀分布。
Le rapport fait ressortir des disparités importantes dans les taux d'activité des femmes et des hommes en évoquant l'éducation comme un facteur très important pour l'accès au travail.
报告表明妇女和男子在劳动力就业方面差异显著,并提及教育是进入劳动力市场的一个非常重要因素。
Selon le rapport, il n'y a pas de disparités salariales entre hommes et femmes, mais c'est l'homme seul qui perçoit les allocations familiales lorsque les conjoints sont employés dans le secteur public.
报告指出,尽管男子和妇女在工资方面不存在任何差别,但是,如果妻子和丈夫都是公职人员,家庭津贴只发给丈夫。
Or, malgré le grand nombre d'indicateurs des disparités entre les sexes publiés par les institutions de plaidoyer et de recherche, il n'y a pas d'indicateur pleinement validé qui combine les deux éléments.
尽管宣传和研究机构有许多两性不平等指数,但并不存在综合了这两方面因素的完全可靠的指数。
La méthode du FNUAP favorise les pays où la situation des femmes laisse à désirer et intègre des indicateurs des disparités entre les sexes, du fait de l'importance particulière des sexospécificités dans les variables utilisées par cette organisation.
人发基金的方法有利于妇女地位较低的国家,纳入了衡量两性平等的尺度,因为该组织使用的变数对两性平等问题尤其敏感。
La méthode du PNUD, dûment adaptée pour prendre en compte les disparités entre les sexes, apparaît comme la meilleure option.
开发署的方法,针对两性平等问题作出调整后,似乎更为适宜。
Si la méthode du PNUD était finalement adoptée, il serait nécessaire de l'ajuster pour tenir compte des disparités entre les sexes.
如果最终采取开发署的方法,将需要针对两性差距进行调整。
L'ajustement du système de répartition des ressources du PNUD pour tenir compte des disparités entre les sexes implique des indicateurs et une méthode.
调整开发署的资源分配,以涵盖两性不平等问题,要求选择用于进行调整的指标和方法。
Comme le montre la figure 2, la corrélation disparaît lorsque l'on calcule le ratio inverse, ce qui tend à montrer que c'est une bonne mesure des disparités entre les sexes.
如图2所示,在估测人类发展指数与性别发展指数之比时,这一相关性消失了,显示这是估测两性不平等指数的稳妥标准。
C'est l'un des objectifs du Pacte européen sur l'immigration et l'asile que les chefs d'État et de gouvernement européens ont récemment adopté, qui permettra de réduire les disparités entre les États membres et d'accroître la solidarité au sein de l'Union et qui prévoit aussi un renforcement de la coopération avec le HCR.
这正是最近欧洲各国元首和政府首脑签订的《欧洲移徙与庇护公约》的宗旨之一,该《公约》将有助于减少各会员国之间的差异和加强联盟内部的团结,《公约》还主张要加强与难民署的合作。
Toutefois, il existe des disparités communément recensées entre le niveau stratégique et le niveau opérationnel dans les mandats des Nations Unies relatifs à la protection des civils.
然而,在联合国保护平民的战略层面和行动层面仍然存在大家共同认识到的差距。