De son côté, Victor eut l’idée d’emplir le sabot de pelures de pomme. Alors, un cortège s’organisa. Nana marchait la première, tirant le sabot.
维克多又出了个主意,在木展里装满苹果皮。于是小家伙们组成了一支队伍。娜娜走在队前,手里拖着木履。
[小酒店 L'Assommoir]
Et le cortège chantait quelque chose de trise, des oh ! et des ah ! Nana avait dit qu’on allait jouer à l’enterrement ; les pelures de pomme, c’était le mort.
他们唱着悲哀的调子,“依呀!啊呀!”地哼着歌。娜娜便说这是在玩送葬的游戏;那些马铃薯皮就算做是死尸。
[小酒店 L'Assommoir]
Le cortège s’effiloche. La violence a changé de nature.
人们慢慢散去。暴力改变了改变初衷。
[2018年度最热精选]
Quasiment toutes les étoiles de l'univers ont leur cortège de planètes qui tournent autour d'elles.
宇宙中几乎所有的恒星都有行星围绕着他们转。
[2019年度最热精选]
Le jour finissait et c'était l'heure dont je ne veux pas parler, l'heure sans nom, où les bruits du soir montaient de tous les étages de la prison dans un cortège de silence.
天黑了,这是我不愿意谈到的时刻,无以名之的时刻,监狱各层的牢房里响起了夜晚的嘈杂声,随之而来的是一片寂静。
[局外人 L'Étranger]
Le cortège arrive au palais de Buckingham.
游行队伍抵达白金汉宫。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Nous suivrons tous le même cortège, Le sang n'a pas de privilège. Si l'Histoire s'en souvient, L'avenir nous appartient.
我们跟随队列的脚步,热血不畏强权。如果能被历史铭记,未来必将属于我们。
[《1789:巴士底狱的情人》音乐剧]
Sous les fenêtres d'un Paris accablé de chagrin, des millions d'anonymes en deuil se pressent le long du cortège et lui témoignent en silence, l'incommensurable douleur de se sentir désormais orphelins.
整个巴黎笼罩在悲伤中,而窗外成千上万陌生的路人加入到长长的送葬队伍中来,默默见证这一切,沉浸在仿佛被母亲遗弃的巨大痛苦之中。
[《天使爱美丽》电影节选]
Donc on va trouver un cortège relativement classique d'espèces, notamment de fleurs, comme la drosera à feuilles rondes qui est une petite espèce carnivore, et la linaigrette engainante.
因此,我们会发现一组相对经典的物种,尤其是花卉,如圆叶毛毡苔属,这是一个小型的肉食性物种,以及鞘状棉草。
[聆听自然]
Tous les marchands de la vieille rue étaient sur le seuil de leurs boutiques pour voir passer ce cortège, auquel se joignit sur la place maître Cruchot.
老街上所有做买卖的,都站在门口看他们一行走过,到了广场,还有公证人候在那里。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Puis des musiciens et une arrière-garde de fanatiques, dont les cris couvraient parfois l'assourdissant fracas des instruments, fermaient le cortège.
接着是乐队和一支狂热的信徒组成的大军。他们叫喊的声音,有时甚至掩盖了那震耳欲聋的乐器声,游行队伍至此才算结束。
Cette lueur d'espérance se ranima quand il vit Quasimodo, Coppenole et le cortège assourdissant du pape des fous sortir à grand bruit de la salle.
当他看到卡齐莫多、科珀诺尔和狂人教皇那支震耳欲聋的随从行列吵吵嚷嚷走出大厅时,心中那线希望的火花又燃烧起来。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。
Marche funèbre est le nom dont on désigne diverses œuvres musicales généralement écrites en mode mineur dont le rythme lent et à deux temps convient à un cortège funèbre.
葬礼进行曲是你表明各种各样的名字音乐工作一般写modemineur其中缓慢的率或节奏和与二次为一个出殡队伍是适当的。
Paris est entré en guerre contre l'automobile et son cortège de nuisances.
巴黎进入了反对汽车及其带来的危害的斗争中。
Un autre cortège est venu grossir la manifestation.
另一队人走来壮大了游行阵容。
Avez-vous vu passer un cortège, avec un homme blessé et une femme en pleurs?
您有没有看到一行人走过,当中有位男子受了伤还有一名女子在哭泣?
La fin de l'année et son cortège de fêtes approchant, Lego a décidé de penser à vous.
年终的到来节庆行列的脚步也逐渐靠近,乐高想到了您。
Dans le cortège, ils marchent après.
在行列中,他们走在后面。
Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。
Le cortège va déboucher sur la place de la Concorde.
队伍要走向协和广场。
Le cortège se disloque.
队伍散开了。
Ils furent placés en tête du cortège.
他们排在队伍的前头。
Dans le cortège funéraire,ils marchent après.
在丧葬队中,他们走在后面。
L'année qui vient de s'écouler a été marquée par la poursuite par Israël de sa politique d'occupation, de colonisation et de répression, avec son cortège d'atrocités, d'exactions et de confiscations.
刚刚结束的一年的特点是,以色列推行殖民和镇压政策,犯下了一系列暴行、侵权和没收行径。
Après un débat de neuf heures , le Conseil a adopté la motion selon laquelle les dispositions légales relatives à la réglementation des réunions et cortèges publics devaient être conservées.
其后,立法会进行了9小时辩论 并且通过动议,决定保留条例中有关规管公众集会及游行的条文。
Sa population subit la pandémie du sida et le cortège des maladies liées à la pauvreté.
非洲人口正遭受艾滋病流行病和许多其他与贫困相关的疾病的折磨。
(c) Il existe d'autres garanties visées aux paragraphes 9 et 14, qui prévoient que le directeur général ne saurait interdire une réunion publique ou s'opposer à un cortège public sauf s'il a des motifs sérieux d'estimer que l'interdiction ou l'objection est dans l'intérêt de la sécurité nationale ou de la sûreté publique, de l'ordre public ou de la protection des droits et libertés d'autrui.
如果他在指定时限内,既没有发出不反对游行通知,也没有发出反对游行通知,即当作他已发出不反对游行通知,游行可如期举行; 此外,第9及14条订明更多保障条款。
S'il ne voit pas d'objection à ce cortège public, il doit délivrer une notification d'absence d'objection dès qu'il est raisonnablement possible et dans le même délai.
这即是说,如果他反对游行,便须在合理切实可行的范围及指明的时限内(如果已给予7天通知,便须在游行开始前48小时),发出反对游行通知。
La question des conflits et de leur prévention est essentielle pour permettre au continent africain de se libérer du cortège de destruction causée à son infrastructure et à son économie, sans parler des immenses souffrances et des déplacements massifs de populations dans les régions de conflit.
如果非洲大陆要摆脱与此同时产生的对其基础设施和经济的破坏,乃至冲突地区广大人民的巨大痛苦和流离失所问题,则冲突和预防冲突问题就至关重要。