词序
更多
查询
词典释义:
humiliant
时间: 2023-09-20 04:24:04
[ymiljɑ, ɑ:t]

a.使人丢脸的, 使人感到耻辱的

词典释义

humiliant, e
a.
使人丢脸的, 使人感到耻辱的
échec humiliant 丢脸的失败
近义、反义、派生词
义词:
abaissant,  avilissant,  dégradant,  mortifiant,  outrageant,  rabaissant,  vexant
反义词:
exaltant,  excitant,  flatteur,  glorieux,  réjouissant
联想词
humiliation 侮辱; méprisant 轻蔑的, 蔑视的; honteux 可耻的,光彩的; injuste 公正的,公平的,非正义的; choquant 冒犯的,得罪的; insultant 侮辱的,凌辱的,辱骂的; arrogant 傲慢的,狂妄自大的; odieux 可憎的,可恨的; intolérable 难以忍受的,无法忍受的; affront 侮辱,凌辱,耻辱; scandaleux 丑事的,丑恶的,丑闻的;
短语搭配

échec humiliant丢脸的失败

un refus humiliant使人丢脸的拒绝

une défaite humiliante qu'il n'a jamais encaissée他从未遭受过的丢脸的失败

原声例句

Ils observent tous 2 la femme qui nettoie le sol à 4 pattes dans une position disons-le humiliante.

他们都在看一个女人用四肢着地的屈辱姿势擦地板。

[德法文化大不同]

– Je ne vois pas en quoi boire mon whisky est humiliant, c'est un quinze ans d'âge !

“我真看不出喝着我的威士忌有什么让您委屈的,这可是15年的好酒!”

[《第一日》&《第一夜》]

Et donc, ce " petit siège" humiliant, c'est la sellette !

因此,这种屈辱的“小座椅”就是“la sellette”!

[硬核历史冷知识]

Il me reste un grand exemple, cette erreur est affreuse, humiliante ! elle me vaudra la sagesse pour tout le reste de la vie.

我得了一个大教训;这个错误是可怕的,令人感到屈辱!它会让我在以后的生活里变得聪明。

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

" C'est plus grave, la folie, mais c'est moins humiliant que la bêtise."

" 疯狂虽听起来更严重,但比愚蠢要好一些。"

[Le sac des filles]

Non… il n'y a rien de plus humiliant que d'avoir l'air pauvre au milieu de femmes riches.

不成… … 世上最教人丢脸的,就是在许多有钱的女人堆里露穷相。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Les gens chez qui il dînait, à propos de leur rôti, faisaient des confidences humiliantes pour eux, et nauséabondes pour qui les entendait.

请他吃饭的那些人,说到餐桌上的烤肉,会吐露出一些心里话,令说的人蒙受耻辱,听的人感到恶心。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Son âme était dans les nues, et cependant il ne pouvait sortir du silence le plus humiliant.

他的心灵堕入五里雾中,但是他摆脱不了最让人丢脸的沉默。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Il éprouvait un violent dépit d’avoir pu retarder son départ de plus d’une heure pour recevoir un accueil aussi humiliant.

他感到一种强烈的恼怒,自己居然能够把出发推迟一小时,得到的却是如此令人屈辱的对待。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Certes, la souffrance d'un enfant était humiliant pour l'esprit et le cœur.

当然,看见一个孩子遭受那样的痛苦,人的精神和心灵都会感到耻辱

[鼠疫 La Peste]

例句库

"Nous, les jeunes, ne devons pas oublier le passé. Nous devons tirer des leçons et puiser notre force de cette histoire humiliante", a déclaré,un étudiant de l'Ecole normale de Shenyang.

一位沈阳师范大学的学生说:我们,年轻人不能忘却历史。我们应该从历史耻辱中吸取教训。

Les conditions humiliantes, dégradantes et discriminatoires dans lesquelles il serait détenu ne relèvent pas de la compétence du Groupe de travail.

有关他的拘留条件的指称――不人道、有辱人格和带有歧视性等,则不属本工作组的职权范围。

La procédure judiciaire engagée contre lui n'a pas été impartiale et il a été soumis en détention à un traitement discriminatoire, humiliant et dégradant.

对他的司法起诉不公正,他在监禁期间受到歧视、侮辱和有辱人格的待遇。

Le rapport fait état également de pratiques traditionnelles néfastes, telles que le traitement humiliant et dégradant qui est réservé aux veuves, ou le don d'une fille en mariage à un marabout pour motif religieux (p. 13).

报告也提及一些有害的传统习俗,如寡妇遭到羞辱和有辱人格的待遇,以及由于宗教的原因,要向阿訇进贡“新娘礼”等(第14页)。

Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.

所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。

En outre, des diplomates de la Mission du Venezuela ont été traités de manière injurieuse et humiliante dans des aéroports des États-Unis.

此外,委内瑞拉代表团的外交人员在美国机场蒙羞受辱。

Selon eux, elles étaient menacées de viol, soumises à des fouilles corporelles humiliantes, contraintes de se déshabiller et, si elles étaient gardées par des femmes réservistes, leurs cellules étaient fouillées par des gardiens ou des soldats de sexe masculin.

她们遭受强奸的威胁,污辱性搜身,被迫退下衣裳,由女预备兵看守,同时男卫兵和士兵则对牢房进行搜查。

Il faut donc déployer des efforts pour mettre un terme à la diffusion de ces images humiliantes et négatives des femmes dans les médias, que ce soit sur support électronique, dans la presse ou dans l'audiovisuel.

必须努力制止在包括电子、印刷、音像在内的媒体传播中把妇女塑造成有辱人格的负面形象。

Si nous voulons la stabilité dans le monde, appliquons la justice sociale qui ne saurait se limiter à des aumônes et des aides qui, souvent, sont octroyées à des conditions humiliantes.

如果我们希望世界上能有稳定,让我们实行社会正义,实行区域之间的一种新的分配制度,以及国家内部的一种团结互助的新的分配制度,而不仅仅限于在令人感到耻辱的条件下提供的慈善救济或援助。

Les Palestiniens vivant dans la «zone fermée» entre le mur et la Ligne verte, et ceux vivant près du mur, sont assujettis à un système de permis humiliant et discriminatoire qui entrave sérieusement leur liberté de mouvement.

生活在隔离墙与绿线之间的“封闭地带”的巴勒斯坦人以及居住在靠近隔离墙的人,被迫遵守有辱人格的歧视性许可证制度,这严重妨碍了他们的行动自由。

En élevant les enfants, les parents ne doivent pas les traités de manière négligente, cruelle, grossière ou humiliante, d'en abuser ou de les exploiter.

父母应该摈弃瞧不起子女、严厉粗暴、贬低子女人格或利用子女营利的教育方法。

En même temps, le peuple du territoire manque de services essentiels et doit endurer le traitement humiliant infligé par les forces de sécurité marocaines.

同时,该领土的人民缺乏必要的服务,不得不忍受摩洛哥安全部队的侮辱性待遇。

Les victimes de violences sexuelles sont souvent soumises à de multiples examens médicaux humiliants et, en raison d'une controverse concernant les procédures à suivre pour obtenir des preuves médicales, beaucoup de femmes se sont vu refuser toute assistance médicale.

性暴力受害者经常受到多次侮辱性的体检,而且有关医学证据收集程序的争议导致有关方面拒绝对许多妇女提供医疗援助。

Il a toutefois déploré le fait que les diplomates soient soumis à des inspections humiliantes et a demandé que des mesures appropriées soient prises pour y mettre fin.

不过他还是感叹外交官必须接受侮辱性检查,要求采用适当弥补办法,制止这种事件。

Il a fait état d'incidents récents au cours desquels le Représentant permanent et son épouse avaient été soumis à une fouille extrêmement humiliante que la compagnie aérienne avait justifiée au motif que quatre « S » apparaissaient sur leurs billets.

他报告新近的事件,其常驻代表及夫人经受了极其侮辱人格的搜查,航空公司的理由是他们的机票上有“SSSS”。

Il a également mentionné que tous les membres de la délégation vénézuélienne avaient fait l'objet d'un traitement dégradant et humiliant.

他还提到委内瑞拉代表团所有成员都受到过有辱人格的侮辱性待遇。

Ils devront quitter leur emploi, leurs terres et leurs biens en raison des contraintes humiliantes qu'Israël leur impose.

由于以色列对他们施加了有辱人格的限制,他们不得不放弃工作、土地及其财产。

Nous avons l'obligation de nous souvenir, et de rendre hommage à la mémoire des millions d'êtres humains qui ont été gazés, torturés, affamés et forcés à mourir de la façon la plus humiliante.

我们有义务怀念和悼念被毒气熏死、受折磨、受饥饿以及被迫以最羞辱的方式死亡的数百万人。

L'article 15.a, qui a été ajouté à ce texte de loi, interdit tout comportement physique, verbal ou autre, qui soit préjudiciable, de la part d'un employé de la fonction publique - comportement ou conduite qui serait fondé(e) sur des caractéristiques personnelles de la personne visée et créerait un climat professionnel menaçant, hostile, dégradant, humiliant, agressif ou insultant pour tout autre employé du service en question, et qui constituerait une atteinte à la dignité de cette personne.

增加的第15.a条禁止公务员在任何个人情况下做出任何不受欢迎的身体、口头或非口头行为或举止,因为此类言行会给他人造成要挟性、不利的、有辱名誉的、屈辱性的、滥用的或令人不快的工作环境,侵犯了他或她的尊严。

Elle a aussi étudié de près la question des formes humiliantes de satisfaction dont il est fait mention dans le paragraphe 3 du projet d'article 40.

委员会还密切审查第40条草案第3款提到的羞辱性的抵偿方式。

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法