La répression doit être le dernier recours, quand la sensibilisation et la prévention ne fonctionnent plus pour éduquer les mentalités et modifier les comportements.
当提高认识及预防措施都不足以改变大家的思想和行为的时候,才采取强制力的手段。
[Les clés du nouveau DELF B2]
Oui mais alors ? Comment peut-on changer les mentalités, selon vous ?
是的,但怎么办呢?在您看来,我们如何改变人们的观念呢?
[Le nouveau Taxi 你好法语 2]
Donc on voit bien que quand on bouge les choses, quand on fait les réformes, quand on arrive à convaincre tout le monde, quand on change un peu les mentalités, on arrive à embarquer.
所以说,我们可以看到,当我们把事情向前推进时,当我们进行改革时,当我们说服了所有人时,当我们稍微改变心态时,我们就能够做到。
[2022法国总统大选]
Interrogeons-nous sur leur mentalité et leurs relations sociales.
让我们询问一下他们的精神想法和社会关系。
[TCF法语知识测试 250 activités]
Donc on voit que les mentalités sont en train d'évoluer sont en train de changer.
因此我们可以看出人们的心态正在发生变化,正在一步步改变。
[innerFrench]
Cependant, dans les villes, on ne trouve jamais jamais de viande de chien parce que les mentalités ont énormément évolué.
然而在城市中,我们都找不到狗肉,因为人的思想已经发生巨大的演变。
[2018年度最热精选]
Oui, en effet, c’est vraiment un métier féminin, mais j’ai quand même l’impression que les mentalités évoluent.
是的,事实上,这真的是一个女性化的职业,但是我的心态也确实进行了一系列的演变。
[Alter Ego+2 (A2)]
Cilles de Romilly : Donc les mentalités évoluent.
因此人们的精神面貌发生了变化。
[Compréhension orale 3]
Pour exercer le métier de tes rêves, peut-être devras-tu bousculer les mentalités, mais au final, cela faudra vraiment le coup de faire ce que tu aimes !
为了从事你梦想中的工作,你可能不得不改变自己的心态,但不管怎么样,一定要做自己真正热爱的事情!
[un jour une question 每日一问]
Les femmes candidates ou élues sont victimes de violences attaquées pour qu’elles ne restent pas au pouvoir, au point que de nouvelles lois et des sanctions ont été nécessaires pour imposer l’égalité et tenter de faire évoluer les mentalités.
女性候选人或民选代表往往是暴力袭击的对象,这导致她们无法继续参政,以至于有必要制定新的法律和制裁措施,以实现男女平等并改变人们的思想。
[精彩视频短片合集]
Je n’aime pas cette mentalité de fashion victimes, ces gens qui changent de style sans cesse parce qu’on leur dit que ce qu’ils portent est déjà périmé.
当被告之他们的穿着已然过时,他们就不断改变服装风格。
Même si vous n'avez pas d'intention de la spécialiser, elle peut aussi influer notre mentalité .
即使不准备专攻,他也会在潜移默化之中丰富我们的思维。
L'homme apprend à mourir, c'est à dire que tout son esprit et sa mentalité vont se trouver littéralement transformés.
人是逐渐学会死亡的。也就是说,精神与思想迟早都将发现,自己已经彻底地转变了。
Il est également l’occasion de revenir sur le rôle des médias, de la littérature et du cinéma dans l’évolution des mentalités.
同时也给我们机会来重新审视媒体、文学和电影在人们思想演变中所起到的作用。
Si le traducteur a fait l'effort d'explorer ces trois mentalités, sa traduction se rapprochera alors de la perfection.
译者若能充分掌握读者的精神层面,将有助于赋予译文导引的功能,使译文臻于完美的境界。
Le but de cet article est d'analyser l'influence de la mentalité du traducteur sur sa traduction.
摘要本文旨在探讨翻译者之精神层面对译作之影响。
Il a une mentalité de petit-bourgeois .
他有种小资思想。
Cela reflète tout à fait la mentalité chinoise .
这很好地反映了中国人的精神状态。
Le développement durable est d'abord une question de changement de mentalité et de comportement si nous ne voulons pas aller dans le mur.
【热那维埃芙】:首先可持续发展是一种思维方式和处事方式的改变,如果我们不希望一直撞南墙的话。
D'abord, a partir d'apprendre des cours principaux , elle règle non seulement notre mentalité ,mais aussi enrichit notre connaissance et élarge notre horizon.
首先,在学习主修课程之余,二外不仅调节了我们的思维,而且补充了我们的知识,开阔了视野。
Le Tribunal électoral suprême a pris des initiatives pour accroître la participation des femmes aux élections, mais dans la mentalité patriarcale, une femme prend la place d'un homme, et la résistance reste forte.
最高选举法庭已采取措施,加强妇女对选举的参与,但是按照父权制的思维方式,多一名妇女就意味着少一名男子,所以阻力仍然很大。
Enfin, l'action du Gouvernement vise à éliminer à la discrimination à l'encontre des femmes par la lutte contre les stéréotypes sexistes et un changement des comportements et des mentalités au sein de la société.
要消除对妇女的歧视,先要消除两性问题上的陈规定型观念及改变社会观念和态度,这应成为该秘书处的另一个工作重点。
De même, nous ne devons pas perdre de vue qu'en se livrant à ces distinctions, nous donnons une image de faiblesse et de désespoir et présentons même une mentalité défaitiste.
同样,我们必须注意,在作这些区分时,我们给人软弱、绝望或甚至是一种失败心态的印象。
Le projet doit imaginer des actions qui permettent de faire évoluer les mentalités vers une prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes et vers l'autonomisation des femmes en créant un élan qui poussera les femmes à participer à l'exercice de l'autorité et aux processus de relèvement et de construction de la paix.
该项目旨在促进那些以转变国家思想倾向为目标的行动,以确保将两性平等和妇女赋权问题纳入主流,方法是建立起足够庞大的群体来鼓励妇女参与领导、重建和建设和平进程。
Il était cependant primordial d'insister sur la prévention et sur le changement d'attitude vis-à-vis des enfants en conflit avec la loi, et de prêter davantage attention au changement de mentalité dans la société afin de lutter contre la maltraitance, la négligence et la violence dont les enfants sont victimes.
然而,必须在儿童与法律发生冲突领域强调预防和行为的改变,并更多地注意改变社会的态度,以防止虐待和忽视儿童以及对儿童的暴力行为。
Il convient de mener, en associant organismes publics et organisations non gouvernementales, des campagnes d'information ayant pour but de développer une mentalité favorable aux handicapés, d'inciter les jeunes handicapés à exercer une activité et de rendre plus prestigieuse la participation aux programmes d'insertion sociale des handicapés.
国家和非国家组织有必要携起手来,开展宣传运动,使青年残疾人树立积极的观念,鼓励青年残疾人行动起来,应该感到,投身到青年残疾人融入社会的方案之中,是一项光荣的事业。
Les résultats obtenus constituent une masse précieuse de données qui renseignent sur la mentalité de la communauté, sur les évolutions, sur la nouvelle demande de formation et de services à mettre en place ou à renforcer afin de répondre aux besoins des femmes qui ont été brutalisées ou violées.
得出的结果提供了一大笔宝贵的知识,概要地说明社区的心态、变化、对培训和服务的新需求(需要设立或加强培训和服务以满足被虐待或被强奸妇女的需要)。
Cependant, on décèle encore quelques réticences dans certaines zones rurales où cette activité est une source de revenus pour les pratiquants, et, aussi en raison du conservatisme de certaines mentalités.
但是,人们还是发现在某些农村地区仍有一定的阻力,在这些地区,这一活动成为实施者一个收入来源,同时也是由于某些思想的保守主义。
Plus généralement, il faudra décider les hommes à changer de mentalité envers les femmes pour qu'ils renoncent à contraindre leurs filles ou leurs sœurs à se marier ou à subir des mutilations génitales et qu'ils comprennent que les décisions concernant l'espacement des naissances ne sont pas de leur seul ressort.
一般来说必须说服男子不要对其女儿或姐妹实行强迫婚姻或切割女性生殖器官,或说服男子就生育间隔问题与其配偶共作决策,这意味着男子愿意改变其对配偶的传统态度和行为。
Il est évident que la question du soutien familial et des mentalités masculines se pose également.
很显然,家庭支持和男性态度问题也必须应对。