Cette guerre est encore moins, comme une propagande insoutenable voudrait le faire penser, une lutte contre le « nazisme » .
这场战争更不是如那些站不住脚的宣传所说,不是一场反“纳粹主义”的战争。
[法国总统马克龙演讲]
L'éclat du ciel était insoutenable. A un moment donné, nous sommes passés sur une partie de la route qui avait été récemment refaite.
天空亮得让人受不了。有一阵,我们走过一段新修的公路。
[局外人 L'Étranger]
Le soleil tombait presque d'aplomb sur le sable et son éclat sur la mer était insoutenable.
太阳几乎是直射在沙上,海面上闪着光,刺得人睁不开眼睛。
[局外人 L'Étranger]
Au retour du front, l'insoutenable expériences vécues, va s'exprimer dans des oeuvres critiques, où l'homme apparaît défiguré.
从前线归来,生活中的不堪回首的经历,将在批判性的作品中表现出来,人出现了毁容。
[历史小问题]
On eût dit qu’ils s’épiaient, qu’une lutte venait de se déclarer entre eux ; et un malaise douloureux, un malaise insoutenable crispait le cœur de Pierre.
可以说他们在互相窥伺,在他们之间刚才宣布了一场斗争;而一阵痛心的难受,一阵无法支持的难受叫皮埃尔揪心。
[两兄弟 Pierre et Jean]
J'ai vécu six mois d'insoutenables souffrances pour perdre trois kilos, ce n'est pas pour aller les reprendre quelques jours.
“我曾在那里为了瘦三公斤,过了六个月难以忍受的日子,我可不想再去几天又胖回来了。
[那些我们没谈过的事]
Cette magnifique irradiation devait être produite par un agent d’une grande puissance éclairante. La partie lumineuse décrivait sur la mer un immense ovale très-allongé, au centre duquel se condensait un foyer ardent dont l’insoutenable éclat s’éteignait par dégradations successives.
这些光芒在海面上形成了一个巨大的椭圆,而且向四周延伸得很远,椭圆的中心是一个炽热的焦点,那些耀眼的光芒正是从这个焦点逐渐向外扩散开来。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La température devenait insoutenable, et un thermomètre exposé dans cette atmosphère eût marqué plus de soixante-dix degrés !
温度计上一定已经到达摄氏七十度了!
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Elle repartit, poussant une berline vide. Le pis était que, dans cette voie de fond, une autre cause se joignait au voisinage du Tartaret, pour rendre la chaleur insoutenable.
她又推着一辆空车回来了。最糟的是这个巷道,除了靠近塔尔塔雷以外,还有另外一个原因,使它热得叫人受不了。
[萌芽 Germinal]
Les petites photographies avec lesquelles nous entourons les grandes ne sont que quelques témoignages de ce que je vous décris, nous les avons triées mais elles restent insoutenables.
围绕着这幅图像的是一些小的照片,这都是灾难后的实景。我们只是从中筛选出了一部分,可它们还是令人难以接受。”
[你在哪里?]
La toute dernière campagne de prévention routière tape encore une fois fort avec "Insoutenable", un clip plus long que d’habitude, et surtout très réaliste.
法国公益组织“La Sécurité routière”所推出的最新公益广告-Insoutenable(意为不能忍受的)。这段视频要比传统的公益广告长很多,也真实很多。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Mais là où le clip "Insoutenable" l’est vraiment, c’est qu’il est très réaliste, et pour cause.
片名起得很贴切,因为整部影片的风格非常写实,且事件并非虚构。
Relevé dans le guide : La pauvreté est parfois insoutenable.
看旅游书上怎么写: 这里的贫穷有时让人难以承受。
Julien voit Émilie qui ne le voit pas tel qu'il est : le souvenir d'un passé insoutenable, rayé de sa mémoire il y a exactement treize ans.
于廉看着爱米丽,而她眼中的他却不是现在的样子:十三年前那些无法承受的回忆仍然是她伤痛的记忆。
Les termes actuels peu favorables de l'échange pour les produits agricoles et les produits de base rendent le problème encore plus insoutenable.
目前农业和商品贸易中的不利条件使该问题更无法承受。
C'est avec satisfaction qu'il constate également qu'on y souligne la nécessité d'envisager l'allégement ou le réaménagement de la dette des pays à revenu intermédiaire dont le niveau d'endettement est insoutenable.
它还对成果文件声明要考虑向那些债务过重的中等收入国家提供减免债务和债务重组,表示欢迎。
Nous encourageons le G-8 et les autres partenaires de développement à poursuivre ces initiatives importantes et à apporter une solution au problème posé par le poids de la dette insoutenable de nombreux pays en développement afin que de nouvelles ressources puissent être investies dans la réduction de la pauvreté.
我们鼓励八国集团和其他发展伙伴继续执行此类重大举措,解决许多发展中国家难以维持的债务负担,使之能将新的资源用于减贫。
Devant ce bilan si décourageant que constituent les propositions en matière de réforme institutionnelle conçues sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU pour transformer l'Organisation, nous pensons que les pays et les peuples du Sud doivent adopter une position et un chemin indépendants qui reflètent la manière dont nous pensons pouvoir dépasser ce déséquilibre si profond et si insoutenable qui touche l'institution.
秘书长有关联合国组织内部变革的报告中的制度性建议的不平衡很令人失望,有鉴于此,我们认为,南方各国和人民需要采取独立立场和道路,体现我们的信仰和我们解决影响到我们的机构的深刻脆弱不平衡的能力。
Dans la plupart des sept pays à faible revenu de la Communauté d'États indépendants (Arménie, Azerbaïdjan, Géorgie, Kirghizistan, Moldova, Ouzbékistan et Tadjikistan), le problème de la dette insoutenable demeure un sujet important de préoccupation pour les autorités, et il en va de même dans plusieurs pays de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), dont le Yémen, seul pays de la région classé parmi les moins avancés.
在独立国家联合体7个低收入国家之中(亚美尼亚、阿塞拜疆、格鲁吉亚、吉尔吉斯斯坦、摩尔多瓦、乌兹别克斯坦和塔吉克斯坦)大多数债务的可持续承受性仍然是一个重要的政策关注,西亚经社会的若干成员,包括该区域唯一最不发达国家也门也是如此。
Ce débat intervient à un moment on ne peut plus opportun puisque bien qu'affaibli et assailli de toutes parts, le terrorisme, cette bête immonde, continue de frapper avec une insoutenable brutalité comme en témoignent, chaque jour, les corps déchiquetés de dizaines de civils iraquiens ou encore les attentats qui ont endeuillé dernièrement la capitale britannique.
这一场辩论是再及时不过了。 尽管恐怖主义在所有的战线都受到了削弱和打击,但这一头恶兽继续以无法忍受的残暴手段出击,我们每天看到几十名伊拉克平民残缺不全的尸体,也看到恐怖主义分子发动袭击,使联合王国的首都沉浸在悲痛之中。
Alors que le Groupe des Huit s'est engagé à annuler la totalité des dettes des pays pauvres lourdement endettés éligibles, les pays qualifiés pudiquement de pays à revenu intermédiaire se retrouvent au bord du gouffre, se débattant dans les affres d'un endettement insoutenable, sans parler des coups supplémentaires assénés par les catastrophes naturelles, l'iniquité des termes de l'échange, les effusions de sang et les conflits.
虽然八国集团承诺取消符合条件的重债穷国的一切债务,但那些被委婉地称作中等收入国家的国家却在灾难的边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续的债务。
L'injustice insoutenable faite au peuple palestinien est un témoignage accusateur de la faillite de l'ordre international de ces six dernières décennies.
强加于巴勒斯坦人民的不公正不堪一击,它进一步证明过去60年里国际秩序的失败。
La pauvreté et la faim demeurent le lot de milliards de personnes dans le monde, ce qui est intolérable et insoutenable.
贫穷与饥饿是全世界数十亿人的命运,这种情况是极不公平的、站不住脚的。
L'utilisation insoutenable des ressources en eau est de loin le premier problème transfrontières pour la grande majorité des régions.
非持续性淡水利用是最大多数区域首要的跨界关注。
La question de l'exploitation des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques à un rythme insoutenable est d'une priorité absolue dans 17 régions.
非可持续性渔业和其它生命资源的捕捞被17个分区域列为首要关注。
Leur entretien et la prévention des catastrophes écologiques à l'échelle de la région de l'Asie centrale représentent un fardeau insoutenable pour le Kirghizistan.
对它们进行维修,以及防止给整个中亚地区造成进一步潜在生态事故,对吉尔吉斯斯坦而言,是一项过重的负担。
Les programmes d'ajustement structurel, l'aggravation de l'endettement que connaissent la plupart des pays en développement endettés, en particulier les pays les moins avancés, créent une situation insoutenable qui constitue l'un des principaux obstacles au progrès, à la réalisation du développement durable et aux stratégies d'élimination de la pauvreté, ce qui touche particulièrement les femmes et les filles.
在结构调整方案方面,大多数负债的发展中国家、尤其是最不发达国家所面临的日益沉重的债务负担,是无法持续承受的,因而成为实现进步、可持续发展和消除贫穷战略的主要障碍之一,尤其影响到妇女和女童。
Ils ont exhorté le Conseil de sécurité à envoyer un message fort et sans équivoque, afin de renverser cette situation de plus en plus insoutenable.
他们吁请安理会发出明确的、强力的信息,以扭转越来越难以维持的局面。
Compte tenu de ce fait indéniable, la partie chypriote grecque devrait cesser de porter des accusations insoutenables contre la Turquie et se souvenir que son seul interlocuteur est la partie chypriote grecque et non pas la Turquie, et qu'il en a toujours été ainsi.
鉴于这一不可否认的事实,希族塞人方面应停止对土耳其提出没有根据的指控,并提醒自己,其对应方现在是、而且一直是土族塞人方面,而不是土耳其。