C'est à dire qu'on peut leur redonner une vie au-delà du produit manufacturé. Le chef est confiant.
这意味着我们可以赋予它们超越制造产品的价值。。这位大厨很有信心。
[Food Story]
Tu es également une personne confiante et très idéaliste, ce qui fait de toi une excellente compagnie pour les membres plus introvertis du groupe.
你也是一个自信且非常理想主义的人,这使你成为团队中更多内向成员的好伙伴。
[心理健康知识科普]
Restons ce peuple uni, solidaire, fier de son histoire, de ses valeurs, de sa culture, confiant dans l'avenir et le progrès, sûr de son talent et de son énergie et ambitieux pour lui-même.
让我们继续保持民族团结,团结一致,价值观、文化感到骄傲,对未来和进步充满信心,对自己的才能和热情充满信心,重燃雄心壮志。
[法国总统新年祝词集锦]
Ils m'ont fait confiance il y a cinq ans, en me confiant des choses.
五年前,法国人民选择了相信我,把法国的各项事务交给了我。
[2022法国总统大选]
Et là vous êtes confiant sur le moins de 3h ?
你有信心这次能在三个小时之内跑完吗?
[2022法国总统大选]
Mais, en fait, c'est plutôt quelque chose qui se travaille Donc pour avoir l'air confiant, en général, il faut être bien préparé et savoir de quoi vous allez parler
但事实上,这是培养出来的。所以为了看起来自信,通常情况下,你要做好准备工作,了解自己要讲的内容。
[innerFrench]
C'est une des raisons pour lesquelles l'Équipe de France est aussi confiante.
这是这个国家足球得以有自信的重要原因。
[精彩视频短片合集]
Je suis plutôt même très confiant.
我甚至还非常自信。
[Food Story]
Quand on arrive à être suffisamment confiant quand on parle une langue étrangère pour ne plus avoir peur d'être bloqué, tout le reste est beaucoup plus facile.
当我们说外语时感到足够自信,不再害怕卡壳,剩下的就要容易得多了。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Allons ! dit la mère Maurice, je vous laisse tranquille pour aujourd’hui, Germain ; peut-être que demain vous serez plus confiant avec moi ou bien que votre belle-sœur sera plus adroite à vous questionner.
“好吧!”莫里斯大娘说,“今儿个我不问你了,热尔曼,兴许明儿你更信得过我,或者你的内弟媳更会问出你的话来。”
[魔沼 La Mare au Diable]
Nous sommes confiants dans votre choix de "San Série" peut vraiment comprendre: "acheter repos assuré que, avec un esprit de paix, chaque valeur d'investissement pour de l'argent"!
我们深信在您选择了“三合系列”后,可以真正体会到:“买得放心,用得省心,每一分投资都物有所值”!
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
因为一个政府不论在事实上,还是法律上,只有与国家的最高利益保持一致,只有建立在人心所向,众意所归的基础上,才是合法的政府。
Cette fois, j'ai choisi de tourner le dos pour commencer ma nouvelle vie, heureux et confiant que je fais.
这一次,我选择转身离开,开始我的新生活,做那个快乐自信的我。
Il est confiant en son ami sans réserve.
他完全信任朋友。
Le visage : une expression animée qui est amicale et confiante.
卡通化的简约表情,友好而充满自信。
Voir, poser des questions, adopter un nouveau point de vue, exprimer ce que l'on ressent…., c'est cette attitude ouverte et confiante qu'il faut développer.
看,提出问题,采取新的视角,表达自我的感受......应该发展的正是这种开放和信任的态度。
Les plus confiants sont les jeunes de 18 à 24 ans.
是最自信的年轻人18至24年。
Fanfan est confiante en la vie et en la permanence des sentiments.
芳芳是一个对生活充满信心,感情持久的女孩。
Confiante, intelligente et charmante, elle a produit sur moi une impression profonde.
自信,聪明,迷人,她给我留下了深深的印象。
Les jeunes des pays émergents sont confiants alors que les Européens semblent frileux.
新兴国家中的青年都很有自信,而欧洲的青年却显得畏惧。
Mais de tous les patrons, Martin Winterkorn, chez Volkswagen, est le plus confiant.
在所有的老板中,大众集团的Martin Winterkorn是最有信心的.
Reste qu'à l'exception notable des Chinois, les jeunes sont plus confiants dans leur propre avenir que dans celui de leur pays.
不过中国是个值得注意的例外,他们的年轻人对于自己的将来比对于国家的将来更有信心。
Je suis confiant pour l’avenir car je pense que Winenice est un partenaire sérieux et de qualité.
我对我们未来的合作充满信心,因为我相信Winenice酒美网是一名非常严谨和高质量的合作伙伴。
Tu arbores toujours un sourire confiant et gentil ,qui me donne beaucoup de énergie et sentiment de sécurité.
你总是自信、阳光地笑,给人满满的温暖、力量和安全感。
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国人居然对欧元有信心,这个世界真神奇。
Il attend, confiant et tranquille.
他泰然而自信地等着。
Pendant ses 2000 jours d’exil, l’ex-empereur a peaufiné sa légende en se confiant au comte de Las Cases qui publiera ses notes l’année suivante sous le titre “Le Mémorial de Sainte-Hélène”.
在流放的2000多天里,前任皇帝在向拉卡斯伯爵倾吐心事的同时,也将他的传奇事迹进行了一番润饰。而后者于次年出版了他的笔记,标题为《圣赫拉拿岛回忆录》。
Il nous revient de nous montrer dignes de l'héritage recueilli et de reprendre dans des mains fermes et confiantes le flambeau transmis par nos prédécesseurs.
我们不能辜负前辈留给我们的遗产,必须坚定而满怀信心地接过前辈传给我们的火炬。
Nous sommes confiants que ce rassemblement historique de dirigeants mondiaux permettra d'aboutir à une Organisation plus efficiente et plus efficace, mieux à même de relever les défis du XXIe siècle et d'assurer la prospérité, la sécurité et la dignité de tous les peuples du monde.
我们相信,世界各国领导人的这个历史性聚会将导致一个更有效和更有效率的本组织,使它能够更好地处理21世纪的各种挑战并确保世界各国人民的繁荣、安全和尊严。
Pendant cinq décennies, nous n'avons pas vu exercer les responsabilités découlant de l'Article 26 de la Charte, bien que celui-ci reconnaisse clairement le lien qui existe entre désarmement et développement en confiant à cet organe le soin d'établir des systèmes de réglementation des armements afin de favoriser l'établissement et le maintien de la paix et de la sécurité internationales en ne détournant vers les armements que le minimum des ressources humaines et économiques du monde.
虽然《宪章》第二十六条委托本机构建立军备管制制度,以“促进国际和平及安全之建立及维持,以尽量减少世界人力及经济资源之消耗于军备”,明确指出了军备与发展之间的联系,但是,在过去五十年里,我们看到,该条规定的责任没有得到履行。