Cette figure eût eu plus de gravité, sans la finesse extrême qui apparaissait dans certains traits, et qui fût allée jusqu’à dénoter la fausseté, si le possesseur de ce beau visage eût cessé un instant de s’en occuper.
如果不是某些线条显露出一种极端的精明,这张脸会更庄重些;如果这张漂亮面孔的主人万一有一刻走神的话,这种极端的精明会显露出一种虚伪。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Parallèlement, on vient de dépasser le cap des deux milliards de possesseurs de téléphone portable et la barre des trois milliards devrait être atteinte en 2010.
同时,我们刚刚使得二十亿人拥有可移动电话,但这一数字在2010年应该达到三十亿。
[Compréhension orale 3]
Elle ne se fâcha point, ne dit pas un mot, mais elle regarda fixement son possesseur avec une colère éveillée tout au fond de son œil noir.
她并没有生气,也不说一个字,不过只用一种从乌黑的眼珠里露出来的怒气,盯着她这个主人翁。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Pour que rien ne manquât au triomphe de M. de Rênal, comme Julien récitait, entrèrent M. Valenod, le possesseur des beaux chevaux normands, et M. Charcot de Maugiron, sous-préfet de l’arrondissement.
合该德·莱纳先生大获全胜,正当于连倒背如流之际,诺曼底骏马的拥有者瓦勒诺先生和专区区长夏尔科·德·莫吉隆先生进来了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mais, demanda Dantès hésitant, ce trésor n’a-t-il pas dans ce monde quelque plus légitime possesseur que nous ?
“可是,”唐太斯吞吞吐吐地问道,“这个宝藏除了我们以外,难道世界上就没有更合法的主人了吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mais comment était-il devenu possesseur de ce diamant ? demanda le bijoutier. Il l’avait donc avant d’entrer en prison ?
‘可他又是怎么弄到的呢!’那珠宝商问道,难道‘他在入狱以前就有那颗钻石了吗?’
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Au fond d’une alcôve, sous le drap blanc qui recouvrait sa tête et dessinait sa forme, gisait la morte, plus effrayante encore aux yeux de Morrel depuis la révélation du secret dont le hasard l’avait fait possesseur.
在房间里,在一张齐头盖没的白床底下,轮廊明显地躺着那具尸体。莫雷尔因为碰巧听到了那次秘密谈话,所以那具尸体对他特别触目。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Non pas, dit Caderousse ; mais l’événement qui nous en fait possesseur est si inattendu que nous n’y pouvons croire, et que, lorsque nous n’avons pas la preuve matérielle sous les yeux, nous croyons faire encore un rêve.
‘不,不是的,’卡德鲁斯答道,‘只是这笔钱财来得这样突然,我们简直难以相信自己的好运气,所以只有把实实在在的物证放在眼前,我们才能相信自己不是在做梦。’
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Dans ce but, il envoya l'aînée de ses filles au possesseur du talisman, en le priant d'accepter celle-ci comme épouse.
为此,他把大女儿送到了护身符的主人那里,恳求他接受她作为自己的妻子。
[神话传说]
La première journée de nos deux voyageurs fut assez agréable. Ils étaient encouragés par l’idée de se voir possesseurs de plus de trésors que l’Asie, l’Europe, et l’Afrique, n’en pouvaient rassembler.
路上第一天过得还愉快。想到自己的财富比欧、亚、非三洲的总数还要多,两人不由得兴致十足。
[憨第德 Candide]
Il s'agit donc d'une faille user située dans un jeu disponible en UMD et non disponible sur le PSN, les possesseurs de PSPGo ne sont donc pas concernés.
因此是违反用户可用的UMD 游戏中,可对新型干法,PSPGo 业主因此不会受到影响。
Le possesseur d'un bien en est souvent le propriétaire.
拥有某一份财产的人一般是他的法律所有者。
Elle reste au contraire fonctionnellement, et avec elle le possesseur, à la merci d'un besoin de perte démesurée qui exite à l'état endémique dans un groupe social.
相反,它和占有者一起,留驻于一种过度丧失性需求的支配之下,此种需求以地域性状态存在于一个社会性团体之中。
Pour les possesseurs d'iPad, il faudra utiliser une application iPhone ou le navigateur web, car il n'existe pas d'application officielle pour le moment.
iPad玩家们,还需安装一个iPhone应用或者浏览器,因为目前还没有官方的应用程序。
Je les vois tous deux c?te à c?te: ils s?écartent tous deux de la route où l?humanité, “ ma?tre et possesseur de la nature” poursuit sa marche en avant.
我看见他们两个肩并肩,背离了大道, 而在这条大道上,人类--"自然的主人及拥有者"--继续一往无前。
L'orateur invite instamment tous les pays possesseurs d'armes nucléaires non stratégiques de négocier de nouvelles réductions en vue de leur élimination complète.
她呼吁所有拥有非战略核武器的国家就进一步裁减此类武器问题开展谈判,以便彻底消除此类武器。
Nous réaffirmons l'importance de parvenir à l'universalité du TNP et invitons les États qui n'en sont pas encore parties à y adhérer au plus vite et sans conditions en qualité de pays non possesseurs d'armes nucléaires.
我们重申实现《不扩散核武器条约》普遍性的重要性,敦促那些尚未加入《条约》的国家无条件毫不拖延地加入,成为无核武器国家。
À cet égard, outre les engagements pris dans le cadre de la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité des Nations Unies et les garanties de sécurité juridiquement contraignantes établies aux protocoles applicables des traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires, nous invitons également les États possédant des armes nucléaires à poursuivre leurs efforts en vue de la signature d'un traité universel, inconditionnel et juridiquement contraignant concernant les garanties de sécurité à offrir aux États non possesseurs d'armes nucléaires et à respecter, en attendant ce traité, les engagements souscrits concernant les garanties de sécurité. Cette question doit être considérée comme d'intérêt prioritaire.
除了在联合国安全理事会第984(1995)号决议框架内所作的承诺,以及建立无核武器区条约相关议定书中规定的具有法律约束力的安全保障,我们还敦促拥有核武器的国家继续采取各项措施,努力缔结一项具有普遍性、无条件和有法律约束力的关于向无核武器国家提供安全保障的普遍条约,在这种条约问世之前,尊重对安全保障的各项承诺,并把此事列为重中之重。
Le paragraphe 2 de l'article 232 du Code de procédure pénale dispose que les biens des suspects et des accusés, ainsi que ceux des personnes dont la responsabilité peut être engagée à raison des actes d'un suspect ou d'un accusé, peuvent être gelés quelles que soient la nature du bien et l'identité du possesseur.
《亚美尼亚共和国刑事诉讼法》第232条第2款规定,对于被怀疑和被指控者的财产,以及因被怀疑和被指控者的行动而承担主要责任者的财产,不论财产的种类以及谁是财产的拥有人,可以予以扣留。
Le Bénin estime qu'il est nécessaire de lier la question de la prévention de l'accès des acteurs non étatiques aux armes de destruction massive (ADM) à celle du désarmement et d'inviter les États possesseurs d'armes de destruction massive à les éliminer selon les cas ou à poursuivre la réduction des stocks disponibles en mettant fin aux programmes de modernisation de ces armes.
贝宁认为,应将防止非国家行为者获取大规模毁灭性武器问题与裁军问题联系起来,并促请拥有大规模毁灭性武器的国家酌情销毁此类武器,或继续削减现有储存,并停止对此类武器的现代化方案。
Toutefois, cette ratification n'aurait guère de sens si les principaux possesseurs d'armes chimiques ne s'y joignaient.
但如果主要的化学武器国家不加入这项公约,我们的批准就将毫无意义。
Elles conféreraient à leurs possesseurs un avantage stratégique considérable, qui donnerait inévitablement lieu à des contre-mesures de la part d'autres États soucieux de leur propre sécurité.
拥有这些武器的人将获得极大的战略优势。 其他国家要确保自己的安全,不可避免地会采取反措施。
Tant que cet objectif n'aura pas été atteint, en tant que mesure intérimaire et complémentaire d'autres mesures de réduction des risques nucléaires, notamment l'alerte instantanée, nous pensons que les États possesseurs d'armes nucléaires ont l'obligation de garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi de ces armes.
在实现这项目标之前,作为一项临时措施,而且作为包括解除警戒在内的减少核危险其他措施的补充措施,我们认为拥有核武器的国家有义务向无核武器国家保证不使用这种武器。
Nous invitons les États possédant des armes nucléaires à poursuivre leurs efforts en vue de la signature d'un traité universel, inconditionnel et juridiquement contraignant concernant les garanties de sécurité à offrir aux États non possesseurs d'armes nucléaires et à respecter, en attendant ce traité, les engagements souscrits concernant les garanties de sécurité.
我们敦促核武器国家继续采取步骤,努力缔结一项关于向无核武器国家提供安全保证的无条件并具有法律约束力的普遍性条约,并在这种条约缔结之前,履行其关于提供安全保证的各项承诺。
Nous réaffirmons l'importance de parvenir à une universalité du Traité et invitons les États qui ne sont pas encore parties à y adhérer au plus vite et sans condition en qualité de pays non possesseurs d'armes nucléaires.
我们再次申明实现《不扩散条约》普遍性的重要性,并敦促尚未加入条约的国家立即无条件地作为无核武器国家加入该条约。
Le possesseur d'état de togolais porte le nom de togolais, se comporte comme togolais et la communauté au sein de laquelle il vit lui reconnaît le droit de prétendre à la nationalité togolaise et à tous les droits qui s'y attachent.
拥有多哥户口的人,取多哥人的名字,举止像多哥人,他所生活的社区承认他有权要求多哥国籍和所有与之相关的权利。
L'autorité qui confisque est tenue de remettre au possesseur un reçu indiquant le lieu et la date, les caractéristiques et la quantité des éléments confisqués (classe, marque, calibre, numéro et état), les nom et prénoms, le numéro du document d'identité et l'adresse du saisi, la quantité de cartouches, de douilles ou d'autres éléments confisqués, le numéro et la date d'expiration du permis, l'unité qui a procédé à la confiscation, le motif, sa signature et le contreseing de l'autorité qui l'a ordonné.
扣押当局必须提供物主一张收据,标明日期和地点、所扣押物品的说明和数量(类型、标记、口径、号码和状况)、物主的姓名、身份证号码和地址、弹夹及已使用弹夹或扣押的其他物品的数量、许可证的号码和有效期、执行扣押任务的单位、扣押原因以及执行当局两名官员的签名。
L'Inde est le seul État possesseur déclaré d'armes chimiques qui ait respecté tous les calendriers de destruction fixés dans la Convention.
印度是唯一申报拥有化学武器的国家,也符合了公约的一切销毁期限。
La multilatéralisation complète réduirait sensiblement la menace de prolifération des armes nucléaires par le détournement de programmes d'énergie nucléaire civile, sans diviser le monde en bons et mauvais États ou en possesseurs et non-possesseurs.
全面实现多边化以后,将大大降低民用核能计划“突然爆发”所带来的核武器扩散威胁,不致将世界各国分为“好国家”和“坏国家”或者“有核国家” 和“无核国家”。
Que ce soit la Gambie ou tout autre pays qui en soit possesseur, toutes les armes nucléaires, maintenant que l'empire soviétique n'existe plus, doivent être éliminées.
现在,苏维埃帝国已经不存在,应该销毁所有核武器——无论是冈比亚还是任何其他国家拥有的核武器。