Je vais prendre ma cuillerre et je vais remplir directement le bol pour faire un petit paté de sable, donc une fois que vous êtes en haut bien entendu, on va éliminer l'excédant.
我要拿勺子,直接盛满碗,来做个米团,所以一旦盛满后,就得清除多余部分。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Ne rêvons à rien, faisons en sorte que notre imaginaire se cantonne à une virée en forêt à bord de la R5 et à des horizons n’excédant pas la rive.
让我们不要妄想,让我们确保我们的想象力仅限于框内的森林中旅行,不超过海岸的视野。
[Topito]
En excédant, dans le sol, il pollue nos nappes phréatiques et représente un véritable danger pour l'environnement et l'Homme.
通过超越地面,它污染了我们的地下水,对环境和人类构成了真正的危险。
[Pour La Petite Histoire]
Les taux pratiqués actuellement conviennent pour des montants moyens, et des durées de remboursement n'excédant pas 6 ans.
实际利率与贷款总额有关,并且还款时间不能超过6年。
Ce fait n'a pas été porté à l'attention du comité directeur et on ne sait pas très bien sous l'autorité de qui des dépenses excédant le devis approuvé ont été engagées.
这并未引起指导委员会的注意,也不清楚是谁批准支出可以超过核定概算。
Cet état de choses contraste avec les résultats enregistrés ces dernières années où, les dépenses excédant les recettes, le solde du Fonds avait diminué, suscitant des préoccupations au sujet de l'avenir de l'Institut.
与此形成对比的是前几年的结果,当时由于支出大于收入,基金余额减少,引起了对训研所未来的忧虑。
Un certain nombre de facteurs peuvent entraîner des augmentations de coûts excédant les devis et doivent être déterminés et évalués correctement (par exemple les impondérables habituels, les modifications des prescriptions de sûreté, les données d'expérience, les dernières avancées techniques, les événements imprévus, etc.).
若干因素能够导致成本增加超过估计值,因此,必须对这些因素进行适当的确认和评价(例如常见紧急情况、不断变化的安全要求、实际经验、先进的工艺水平和意料之外的事件等)。
Un autre groupe de questions a porté notamment sur des problèmes techniques et scientifiques, tels que l'application des contraintes à une distance n'excédant pas 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres, et à une distance n'excédant pas 350 milles marins, la compréhension de la pente, la distinction entre dorsales océaniques, dorsales sous-marines et hauteurs sous-marines de la marge continentale, les normes relatives aux données scientifiques présentées à la Commission, les demandes partielles et la fourniture d'avis scientifiques et techniques par les membres de la Commission.
另一批问题与技术和科学方面的问题有关,例如距离2 500米等深线100海里的制约线或350海里的制约线的适用、对梯度的理解、大陆边缘的深海洋脊、海底洋脊和海底高地的分别、提交委员会的科学证据的标准、部分资料的提交方式和委员会成员提供的科学和技术咨询意见。
Les chiffres communiqués par l'Institut médicolégal de Bagdad révèlent que ce dernier a reçu durant le mois de juillet quelque 1 100 corps - dont 80 % portaient des marques indiquant un décès dû à des causes anormales - provenant tous de la seule région de Bagdad, ce nombre excédant de loin la moyenne des mois précédents.
巴格达法医研究所提供的数字显示,该所在7月份仅从巴格达地区就接收了约1 100具尸体,其中80%以上有非正常原因死亡的迹象,远远高于前几个月的平均数。
Les dispositions générales de l'accord ont été mises au point et l'ensemble de l'accord pourrait être conclu dans un délai n'excédant pas la fin de l'année en cours.
协议总体条款已完成,并有望在本年度结束前签署。
Dans le cas d'une personne physique, une amende n'excédant pas 10 000 dollars ou une peine d'emprisonnement d'une durée déterminée ou à vie, ou les deux peines à la fois.
如犯罪者是自然人:罚款不超过1万澳大利亚元,或监禁一段时间,或终身监禁,或罚款兼监禁。
Les infractions relevant de l'article 233 liées à l'exportation de marchandises de la catégorie 2 (armes nucléaires, chimiques et biologiques, et leurs vecteurs, y compris les éléments connexes) sont passibles d'une amende n'excédant pas 2 500 unités de peine ou d'une peine d'emprisonnement de 10 ans, ou les deux à la fois.
对违反第233节出口第2类物品(核、化学、生物武器及其运载工具,包括有关材料)的犯罪的惩罚不超过2 500个罚款单位或监禁10年,或监禁兼罚款。
Premièrement, les parties ivoiriennes et la communauté internationale doivent tirer pleinement parti de la période n'excédant pas 12 mois pour régler toutes les questions en suspens, notamment le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, le désarmement et le démantèlement des milices et la création de conditions favorables à l'organisation d'élections libres, justes et transparentes.
第一,科特迪瓦各方和国际社会需要充分利用这段不超过12月的时间来处理所有未决问题,包括解除武装、复员和重返社会,解除民兵武装和遣散民兵,为组织自由、公平和透明选举创造条件。
Toute personne se trouvant sur le territoire du Brunéi Darussalam et tout ressortissant du Brunéi Darussalam contrevenant aux articles 3, 4 et 5 du décret est coupable d'un délit et passible d'une amende d'un montant maximum de 100 000 dollars du Brunéi ou d'une peine d'emprisonnement n'excédant pas cinq ans, ou des deux à la fois.
文莱达鲁萨兰国境内任何人和文莱达鲁萨兰国任何国民,凡违反该令第3、4和5条,则构成一项罪行,一旦罪名成立,应处以不超过100 000文莱元的罚款,不超过五年的监禁,或并处罚款和监禁。
Toute personne qui commet ou tente de commettre un acte réprimé par les articles 3, 4 et 5 du décret, ou qui conseille, recrute, aide une autre personne à commettre cet acte, l'y incite ou conspire avec elle à cette fin (sur le territoire du Brunéi Darussalam ou en dehors), commet une infraction sanctionnée par les articles susmentionnés et est passible d'une amende d'un montant maximum de 100 000 dollars du Brunéi, ou d'une peine de prison n'excédant pas cinq ans, ou des deux à la fois.
任何人实施或从事任何行为意图实施,或怂恿、诱使、帮助、教唆或煽动任何其他人实施或与任何其他人(不管是否在文莱达鲁萨兰国境内)共谋实施该令第3、4和5条所规定罪行,则构成一项罪行,一旦罪名成立,应处以不超过100 000文莱元的罚款,不超过五年的监禁,或并处罚款和监禁。
À l'heure actuelle, près de 94,5 % des enfants vietnamiens sont inscrits dans le primaire, la proportion des garçons n'excédant que d'une fraction de pourcentage celle des filles.
目前,越南儿童小学入学率几乎达到94.5%,女孩的总入学率只比男孩稍低一点。
Toute personne qui, au moyen d'un produit alimentaire, d'une boisson, d'un médicament ou par la violence ou par tout autre moyen, entraîne une fausse-couche chez une femme enceinte ou lui fournit les moyens d'une fausse-couche, que la femme soit consentante ou non, sera punie par une peine n'excédant pas 10 ans.
(1)任何人不论以任何食品、饮料、药品或以暴力,或以任何其他手段,导致任何小产,或提供导致此种小产的手段,不论妇女同意与否,均应处以不超过10年的劳役刑。
On s'accorde généralement à reconnaître aujourd'hui que les politiques macro-économiques traduites sous forme de programmes d'ajustements structurels, par exemple, peuvent entraîner des coûts sociaux et environnementaux excédant parfois les avantages immédiats que ces programmes peuvent offrir.
人们目前普遍认识到,例如以结构调整方案等形式体现出来的宏观政策,可带来社会和环境代价,而这些社会和环境代价本身可能会超过这些方案所具有的潜在惠益。
Nous encourageons les intervenants à faire des déclarations concises, n'excédant guère les cinq minutes stipulées, et centrées sur leur objet.
我们鼓励发言简洁和重点突出,不超过规定的5分钟。
Nous acceptons et respectons votre veto technique sur les interventions excédant quatre minutes, et nous y adhérerons.
我们接受并尊重你对超过4分钟的发言所作技术性否决,我们将予以遵守。
Si l'auteur de l'acte est un récidiviste ou un groupe de personnes agissant en bonne entente ou un fonctionnaire, la peine prévue est une privation de liberté pour une période n'excédant pas huit ans, avec ou sans confiscation de biens.
对于犯下相同行为的个人,如果是重复犯罪,或一群人按事先协议犯罪、或一名国家官员犯罪,适用的刑期是剥夺自由不超过八年,同时没收或不没收财产。
La Convention no 178 prévoit notamment que chaque membre qui la ratifie veillera à ce que tous les navires immatriculés sur son territoire soient inspectés à des intervalles n'excédant pas trois ans et, lorsque cela est réalisable, chaque année, afin de vérifier que les conditions de travail et de vie des gens de mer à bord sont conformes à la législation nationale.
第178号公约除其他外规定,批准该公约的成员国对在其境内登记的所有船舶每隔一段时期——不超过3年——检查一次,可行时每年检查一次,以核查海员在船上的工作和生活条件是否符合国内法规和条例的规定。
En échange de sa coopération avec l'accusation dans d'autres affaires et de son plaidoyer de culpabilité, le Procureur a recommandé une peine d'emprisonnement n'excédant pas 11 ans.
鉴于他在其他案件中与检方合作并表示认罪,作为交换,检察官建议刑期不超过11年监禁。