Salut Delphine ! C'est Yann. J’ai une nouvelle à t’annoncer. Rappelle-moi ! Bises.
德尔菲娜你好!我是雅娜。我有个消息要告诉你。回我电话!再见。
[Alter Ego+1 (A1)]
Et enfin, quand les feuilles tombent et l'automne part, l’hiver va revenir avec la bise le 21 décembre.
最后, 随着万木凋零、秋季远去,冬季就要在12月21日夹带着北风的呼号回来了。
[北外法语 Le français (修订本)第一册]
Pas de problème. (Bises.) Entrez donc.
没有问题,亲吻,请进。
[得心应口说法语]
La bise ou le bisou, c’est la même chose.
bise和bisou是一样的。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Mais on va faire une bise, deux bises ? Ça c'est toujours la question en France.
但要贴一下还是两下呢?在法国,这一直是个问题。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Alors, deuxième point, c'est que j'ai souvent des problèmes avec, quand, comment tu dis, je te fais un bisou, je te fais la bise, je te baise ?
第二个错误点,我总是不知道亲吻,怎么说,je te fais un bisou, je te fais la bise还是 je te baise ?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Mais maintenant on l’utilise dans le même sens que faire la bise.
但现在,它的意思和贴面礼一样。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Ensuite, fille garçon, pareil, on se fait la bise.
接下来,男女之间,同样也进行贴面礼。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Mais parfois, ça arrive aussi qu’ils se fassent la bise entre garçons.
但有时候,他们也会进行贴面礼。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Par contre, dans un contexte un peu plus formel, on ne va pas se faire la bise.
然而,在稍微正式一点的场合,我们不进行贴面礼。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
La bise nous pinçait au visage.
寒风剌痛我们的脸。
A mon avis, ça suffit d’ailleurs, lorsque l’on voit chez nous les gens ne s’embrassent pas, ils posent joue contre joue et font la bise en gobant de l’air !
在我看来,已经足够了. 在我们自己的国家, 人们之间不再拥抱了,互碰脸颊的动作还有, 但也只是吸着空气发出‘啧’的声音. 从前那个吻面吻的那个响亮呀!
Bises et bonne continuation.
拥抱你,好好继续吧。
“Non mais vous voulez pas de la bise ?”
给人甩一巴掌当然不要,但是,一个亲亲,您也不要?不是吧。
Voilà j'espère que tous ces conseils vous seront utiles! Groses bises à tous! Et n'oubliez pas il existe une âme soeur pour chacun d'entre nous, le tout est de la trouver.
好了,我希望以上建议对你们来说都能有用!祝福大家!别忘了,我们每个人心底都有一个恋人,一切都是为了寻找到TA。
La froide bise sifflait.
寒风呼啸。
Même entre amis, on ne se fait pas la bise.
即使在朋友之间,也不会接吻。
Lorsque la bise siffle sur les champs, une troupe de canards sauvages traversent en silence un ciel mélancolique.
当田野刮起北风之前,一群野鸭静静地掠过寂廖的天空。
L'autome Faisait voler la grive àtravaers l'air atone, Et le soleil dardait un rayon monotone Sur le bois jaunissant où la bise détone.
秋季 斑鸠飞起,划破凝重的空气 太阳挥洒着单调的光辉 发黄的树林中,北风凄厉。
En fait davantage d'hommes sont inscrits à l'École d'informatique des affaires et d'ingénierie des logiciels (BISE) et la proportion d'hommes et de femmes inscrits à l'École de la politique et de la gestion du secteur public (PSPM) est plus ou moins égale.
实际上,进入工商信息学和软件工程专业学习的男女生较多,而进入公共部门政策和管理专业学习的男女生比例大体持平。