Elle s'est adaptée au feu en développant des stratégies qui lui permettent de renaître de ses cendres.
大自然适应火并发展出策略能让它从灰烬中重生。
[« Le Monde » 生态环境科普]
En le développant d'une façon très conséquente puisque l'on a était classé 6ème l'année dernière au niveau national, derrière de très grosses librairies dans de grandes villes, autant j'ai réussi à convaincre une clientèle de passage ou vraiment l'autochtone.
通过大大发展文学资产,(去年我们使它位列全国第6,仅次于大城市里的大书店),我也成功使路过或者真的本地人信服。
[En Provence]
Cornudet ne refusa pas non plus les offres de sa voisine, et l'on forma avec les religieuses une sorte de table en développant des journaux sur les genoux.
戈尔弩兑也没有拒绝他身边这位旅伴的赠与,他和两个嬷嬷在膝头上展开好些报纸,构成了一种桌子。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Chacune des quatre hiérarchies se développant jusqu'au simple soldat.
这四个级别每一个都会延申到士兵级别。
[法语动画小知识]
1970-1990 : à l’ère du prêt-à-porter de luxe et de l’émergence du phénomène « créateur » , l’école s’ouvre aux étudiants internationaux à Paris et devient ESMOD International en développant son réseau d’écoles à travers le monde.
1970-1990年,随着高级成衣以及设计师行业的兴起,ESMOD巴黎向全世界敞开大门,发展成为一所国际性院校,在全世界范围内传播时装之都先进的设计理念和技艺。
[法国大学介绍]
Cyrus Smith avait écouté l’enthousiaste Pencroff, développant ses projets un peu fantaisistes.
潘克洛夫在兴致勃勃地发挥他的幻想,赛勒斯-史密斯静听着。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
C'est même un moyen de voir des phénomènes invisibles, comme avec ce système nerveux se développant chez un poisson-zèbre en gestation.
它甚至是一种观察不可见现象的方法,比如怀孕的斑马鱼正在发育的神经系统。
[科技生活]
La France a aussi été condamnée pour violation de l'article 5 pour défaut de base légale à la rétention, ou de l’article 8, car la France ne prenait pas assez en compte l’intérêt supérieur des enfants en développant les alternatives à la rétention.
法国还被判处违反第5条,因为拘留缺乏法律依据,还违反了第8条,因为法国没有通过发展拘留的替代方法来充分考虑儿童的最大利益。
[Désintox]
Le budget de l'armée a déjà été allongé de 25% depuis 2017 et le gouvernement veut aller plus loin en développant les industries militaires et en augmentant les stocks de munitions.
- 自 2017 年以来,军队预算已经扩大了 25%,政府希望通过发展军事工业和增加弹药库存来进一步发展。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
R.Sunak: Sachez que nous prenons des mesures en créant 7000 lits d'hôpital supplémentaires et en développant l'hospitalisation à domicile.
- R.Sunak:知道我们正在采取措施,增加 7000 张病床并发展家庭住院治疗。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Maintenant, la société développant la région occidentale de jouir d'une série de politiques préférentielles à des prix plus bas et une meilleure qualité des produits.
现在公司享受西部大开发的一系列优惠政策,产品质优价廉。
La France ambitionne de rester un des leaders mondiaux en matière d’énergies décarbonées, en conservant son avance dans le nucléaire et en développant sa capacité en matière d’énergies renouvelables.
通过保持在核电能源中的领先地位,以及扩大可再生能源,法国可由此保持其在无碳能源供应上的全球领先地位。
David a créé une entreprise de biotechnologie développant ses propres traitements contre le sida par cellules souches, à l'image de la technique utilisée dans la recherche allemande.
大卫创立了一个生物科技公司,致力于发展治疗艾滋病的干细胞研究,和这次德国所使用的干细胞类似。
Les humains doivent soutiennent l'harmonisation avec la nature en se développant .
人类在自我发展的同时还应维护与自然的和谐。
La Norvège continuera à concentrer son propre soutien sur le déminage, tout en associant et en développant les capacités locales sur la base du principe de l'appropriation nationale.
挪威将继续集中支持排雷行动,同时也参与并发展以国家和地方自主权为基础的地方能力。
Mais comme le PNUD est l'organisme chef de file au sein du système des coordinateurs de pays et appuie le recours à des locaux et services communs, tout en développant ses propres centres de services dans les régions (et dans les pays d'Afrique), ce marché ne lui offre que très peu de débouchés.
然而,由于开发计划署在联合国国家协调员制度中起主导作用,并支助共同房地和服务,同时还在发展自己的区域服务中心(以及非洲的国家服务中心),项目厅在这个市场的机会是有限的。
Les participants ont noté qu'il était important de coopérer aux niveaux régional et international pour prévenir le trafic illicite, notamment en développant le partage d'informations et l'assistance technique.
会议注意到区域和国际合作防止非法贩运的重要性,包括加强信息交流和技术援助。
Une décentralisation efficace et une véritable appropriation par les communautés locales des initiatives de gestion des ressources naturelles devraient à la fois respecter les spécificités culturelles, et aller de pair avec un renforcement des moyens d'action des acteurs de la société civile, des ONG et des organisations communautaires aux fins de la formulation, de l'exécution et de l'évaluation de programmes de développement intégrés au niveau local dans le cadre du programme d'action national, tout en développant les partenariats entre les collectivités, le secteur privé et le secteur public.
在尊重文化特性的同时,实行有效的权力下放和加强对自然资源管理活动的主人翁意识,应与加强社会团体利益相关方、非政府组织和以社区为基础的组织制定、执行和评价纳入国家行动方案的综合性当地区域发展方案的能力同步进行,同时还要扩大各种社区/公/私伙伴关系。
En collaboration avec des agences spatiales et des organismes nationaux chargés de la gestion des catastrophes, elle met en œuvre, grâce à un financement de la République de Corée, un projet qui vise à renforcer les capacités nationales à élaborer des politiques de gestion des catastrophes naturelles faisant appel aux technologies de l'information et de la communication et aux techniques spatiales en développant un cadre d'action pour les produits et les services liés à l'information spatiale.
亚太经社会与各空间机构和国家灾害管理部门合作,正在实施一个由大韩民国资助的项目,该项目旨在加强国家利用信息、通信和空间技术制定自然灾害管理政策的能力以促进和制定一个关于空间信息产品和服务的政策框架。
Ils ont demandé aux États qui ne l'avaient pas encore fait de ratifier et de mettre pleinement en œuvre le Protocole de Kyoto, et à tous les États de prendre des dispositions d'urgence pour réduire les émissions de gaz à effet de serre, notamment en développant les énergies renouvelables et en y ayant davantage recours.
与会各位国家元首和政府首脑呼吁尚未批准和全面执行《京都议定书》的国家批准和全面执行该议定书,呼吁所有国家进一步采取紧急行动以减少国内温室气体排放量,包括通过开发和更多利用可再生能源这一途径。
La CEDEAO étudie à l'heure actuelle en collaboration avec l'ONUDC comment améliorer les mécanismes de contrôle aux frontières en développant les flux d'information entre organismes nationaux chargés de l'application des lois, comme en constituant un réseau et en mettant en place une coopération régionale en matière d'application des lois.
西非经共体同联合国毒品和犯罪问题办事处合作,正在探索各种途径,加强国家执法当局之间的信息流通,建立区域网络并在执法问题上展开合作,以此改进边界管制机制。
Il a également pris des mesures pour diversifier sa base de revenus en développant ses services de conseil et de formation dans le domaine des achats, essentiellement dans les pays en développement.
该处还采取措施扩大提供采购培训和咨询服务,增加收入来源。
Les participants ont noté qu'il était important de coopérer aux niveaux régional et international pour prévenir le trafic illicite, notamment en développant le partage d'informations et l'assistance technique.
会议注意到区域和国际合作防止非法贩运的重要性,包括加强信息交流和技术援助。
L'impérialisme culturel déforme l'esprit mais cette déformation même contient en germe son rejet. Celui-ci, en se développant et en s'épanouissant, produit un fruit amer, le nationalisme.
文化帝国主义扭曲思想,但通过这种扭曲种下了拒绝它的种子,并开花和结下痛苦和甚至沙文主义的果实。
Le gouvernement s'efforce également d'accroître la compétitivité industrielle, de réduire la pauvreté en développant la petite industrie et les agro-industries et de parvenir à un développement industriel écologiquement viable.
政府还力求增强工业竞争力、通过发展小型工业和农用工业来减少贫困并实行环境上可持续的工业发展。
Nous nous félicitons donc des efforts déployés pour renforcer et compléter la coopération visant à prévenir la criminalité liée aux technologies de pointe et à l'informatique et à la combattre en menant des enquêtes et en engageant des poursuites, notamment en développant des partenariats avec le secteur privé.
我们因此欢迎各种加强和补充现有合作以预防、侦查和起诉高技术犯罪和计算机犯罪的努力,包括通过发展与私营部门的伙伴关系而作出的努力。
Action no 32: Soutenir activement la réinsertion socioéconomique des victimes des mines, notamment par l'éducation et la formation professionnelle et en développant des activités économiques durables et des possibilités d'emploi au sein des communautés touchées par les mines, en inscrivant les efforts faits à cet égard dans le contexte plus large du développement économique et en s'efforçant de multiplier sensiblement le nombre de victimes des mines qui se sont réinsérées dans l'économie.
积极支持地雷受害者重新融入社会经济生活,包括提供教育和职业培训,在受地雷影响的地区开展可持续的经济活动和增加就业机会,将这种活动纳入更广的经济发展范围,努力确保大量增加重新融入经济生活的地雷受害者人数。
Afin de répondre aux besoins en personnel qualifié, l'employeur à la possibilité de former son propre personnel à la fois dans le cadre du système général d'enseignement et en créant et développant une structure de formation à l'intérieur de son entreprise.
为了确保对熟练工人的需求,为企业主提供了通过普通教育系统和在企业内部培训自己员工的条件。
117 Doter le système de soins de santé de moyens accrus en matière de planification et d'évaluation en améliorant les méthodes de collecte et d'analyse de données, en formant le personnel de santé à cet effet et en développant l'outil informatique, afin d'assurer une meilleure gestion et de mieux répondre aux besoins.
117 改善数据收集和分析办法,提高卫生保健人员的技能和能力,使用有事实依据的信息,包括使用信息技术,来改善管理和应对能力,从而加强保健系统的规划和评估能力。
Le projet a été conçu pour améliorer les soins médicaux en aidant à établir une infrastructure de télécommunications, en développant le diagnostic à distance et en encourageant le téléenseignement.
开展这一项目的目的是通过协助建立电信基础设施来改善医疗保健状况,发展远距病理学(远程诊断)和促进远程教育。