Et un rapide illuminé, grondant comme le tonnerre , fit trembler la cabine d'aiguillage.
这时,一列灯火明亮的快车,雷鸣般地响着,把扳道房震得摇摇晃晃。
[小王子 Le petit prince]
Vous verrez sur le plan illuminé une ligne clignotante en rouge : c'est la ligne que la machine choisit pour vous !
这就是机器为您选择的。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Impossible de ne pas apercevoir le pape actuel, illuminé par une lumière dorée!
一定要看一下如今的教皇的马赛克,它被金色的光照亮。
[旅行的意义]
Il faut bien étudier le plan. En général, ces plans sont illuminés, toutes les lignes y sont bien indiquées; chacune a un numéro et elles se croisent en beaucoup d'endroits.
只需认真研究一下地图。通常这些地图均 有照明,各条线路在地图上标得清清楚楚;每条线均有号码,各条线路在很多处相交。
[北外法语 Le français 第二册]
Or, parce que les objets liturgiques et les robes de brocart du clergé d’autrefois ont illuminé son enfance.
金色,是她童年回忆中的宗教圣物和神父圣袍上灿烂闪耀的刺绣。
[Inside CHANEL]
Un peu comme ici, au Churchill Arms avec ses 80 sapins illuminés qui décorent sa façade et ses 22 000 lumières de Noël.
这里有点像丘吉尔武器库有80棵照明树装饰其外墙,还有22000盏圣诞灯。
[圣诞那些事儿]
Personne ne veut terminer journée heureuse par une longue queue à un moment donné un feu d'artifice a illuminé le ciel.
没有人能想到在排着长队结束快乐的一天的时候,烟花照亮了夜空。
[新冠特辑]
Pouvoir le revoir plus tard dans cette même aura de gloire m'a illuminé le cœur et l'esprit.
稍晚一些时,我可以在天堂中与他重逢给我带来了希望。
[法语有声小说]
Je trouvais que ça sentait mauvais et que ce n'était pas très illuminé, c'était un peu sombre, alors ça je n'aimais pas.
我觉得气味难闻,另外灯光也没有很明亮,有点暗,我就不太喜欢这样了。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
L'autre, très chétive, avait une tête jolie et maladive sur une poitrine de phtisique rongée par cette foi dévorante qui fait les martyrs et les illuminés.
另一个,很虚弱,有一个漂亮而带病态的脑袋瓜和一个显出肺病的胸脯,那正是使她们毁坏肉体而成圣徒的吃人的信仰心侵蚀了它。
[莫泊桑短篇小说精选集]
C'est une ville illuminé à l'occasion d'une fête.
这是个节日灯火辉煌的城市。
A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.
而旁边是各式各样的幻想者或喜欢做手工的的人,他们借助无穷的想象力来建造一个属于他们自己的世界。
Ne nous décourageons pas si nos efforts ne nous amènent pas là où nous croyions arriver.Nous connaîtrons encore , espérons -le, des jours bénis ,illuminés de joie.
如果我们没有达到预期的目标,不要泄气. 我们还有希望拥有充满快乐的明亮的日子。
Il suffit d’appuyer sur le bouton marqué à côté « Bastille » pour vous renseigner : vous verrez sur le plan illuminé une ligne cligotante en rouge : c’est la ligne que la machine choisit pour vous !
只要按旁边标有“巴士底”的按钮:你将会在指示图上看到一条闪烁着红光的路线:这就是机器为你挑选的路线!
En Allemagne, le ciel berlinois s'est illuminé sous le regard du Molecule Man, une sculpture haute d'une trentaine de mètres et installée sur la rivière Spree.
柏林的天空在分子人(一座矗立在施普雷河上30多米高的雕塑)的注视下被点亮。
Le ciel a été illuminé par la foudre.
天空被闪电照亮了。
Si des leaders de cette trempe ont illuminé notre passé, je suis sûr qu'il en existe aujourd'hui encore, capables de changer notre monde pour en faire un heureux héritage pour les générations futures.
如果具有这样才干的领导者曾经照亮我们的过去,我相信,今天也有这样的领导者,有能力改变我们的世界,留下世代相传的佳话。
C'est pourquoi le bâtiment du Siège a été spécialement illuminé de façon à lire « Merci NY », et un message de remerciement a été affiché sur les frontons de plusieurs stades de la ville.
因此,专门在总部大楼上点灯表示“感谢纽约”,并在当地各体育比赛场地的正面入口处显示感谢辞。
Nous devons retrouver ce sentiment d'ambition et d'idéalisme qui a illuminé l'ONU à sa création.
我们必须重新恢复联合国成立之初照耀联合国的雄心壮志与理想。
L'enquête effectuée par la MINUEE avec l'entière coopération des Forces armées éthiopiennes a révélé que la patrouille ne s'était pas arrêtée car c'était la nuit et elle n'avait pas vu le poste de contrôle temporaire et parce que le soldat des Forces armées éthiopiennes qui avait ouvert le feu n'avait pu identifier les véhicules qui n'avaient pas de drapeau illuminé.
埃厄特派团在埃塞俄比亚武装部队的全力配合下进行了一次调查,发现巡逻队之所以没有停车,是因为巡逻队在夜间没有看见临时检查站,而且巡逻队的车辆没有照明旗帜,因此埃塞俄比亚武装部队士兵无法识别车辆而开火。
À la tête de l'un de ces États agresseurs, terroristes et voyous, trône un illuminé qui n'a pas hésité un seul instant à engager son pays sur la voie du terrorisme d'État.
处于这些侵略性恐怖主义分子和流氓国家之首的是一个失去平衡的个人,他毫不犹豫地使其国家走上国家恐怖主义的道路。
Mme Ratsifandriamanana (Madagascar) : Vive est notre émotion en ce jour en retrouvant New York sous un ciel encore endeuillé mais toujours illuminé par l'aura de la liberté!
拉齐凡德里亚马纳纳夫人(马达加斯加)(以法语发言):今天,我们怀着强烈的情感返回纽约,看到它仍然有哀悼的阴影,但自由的气氛使之明亮。