词序
更多
查询
词典释义:
communion
时间: 2023-10-12 11:13:54
[kɔmynjɔ̃]

n.f. 宗教教派

词典释义
n.f.
1. 宗教教派
communion des fidèles教会
communion humaine〈比喻〉人类

2. 融洽, 一致, 密切配合
être en communion d'idées avec qn同某人思想一致

3. 【宗教】领圣体, 圣餐;领圣体时唱的祷文
la première communion 初领圣体

4. 授圣体

常见用法
première communion初领圣体

近义、反义、派生词
词:
alliance,  affinité,  correspondance,  entente,  harmonie,  union,  religion,  unité,  accord,  sympathie
词:
dissentiment,  désaccord,  excommunication
想词
sacrement 圣事,圣礼; célébration 庆祝; messe 弥撒; eucharistique 圣体圣事的; liturgie 礼拜仪式; baptême 洗礼,圣洗; réconciliation 和解,和好; consécration 祝圣,奉献; prière 祈祷; bénédiction 降福; fraternité 兄弟关系,兄妹关系;
当代法汉科技词典

communion f. 圣餐; 圣体

短语搭配

recevoir la communion【宗教】领圣体

communion humaine〈比喻〉人类

première communion初领圣体

communion des fidèles教会

la première communion初领圣体

la communion solennelle盛大圣餐

la communion privé, ee只有亲近的人参加的圣餐会

la communion solennel, lele盛大圣餐

la communion des saint, es圣徒相通

être en communion d'idées avec qn同某人思想一致

原声例句

Plus probablement, le bretzel trouve son origine dans la couronne de pain romaine qui servait d'Ostie pour la communion.

更有可能的是,心形面包起源于罗马人在奥斯提亚用于圣餐的面包花环。

[德法文化大不同]

Le Saint-Graal symbolise la pureté, immortalité, la communion avec Dieu et les hommes.

圣杯象征着纯洁,不朽,上帝和人类的交流

[亚瑟王与圆桌骑士]

Il est toujours courant de faire baptiser son enfant, de l’envoyer au catéchisme et de lui faire faire sa communion solennelle ; ou encore, de célébrer à l’église les mariages ou les enterrements.

为孩子进行洗礼、让孩子接受宗教教理讲授、参加圣餐或在教堂举行婚礼和葬礼一直都是很普遍的。

[法语词汇速速成]

Bien que la religion soit moins pratiquée aujourd’hui, les étapes de la vie sont encore marquées par le baptême, la première communion et le mariage.

尽管现在参加宗教仪式的人少了,一生中的几个重要阶段阶段依被洗礼,初次领圣体和宗教婚姻烙上印记。

[简明法语教程(下)]

S.Bern: Justement, de voir cette communion.

- S.Bern:准确地说,是为了看到这个圣餐

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Un jour, il eut l’idée de me conduire dans cette église de Dijon, où j’ai fait ma première communion.

一天,他有了个主意,带我去第戎那座我初领圣体的教堂。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Honteux, ou fatigué plutôt, Monsieur céda sans résistance, et l’on attendit encore un an que le gamin eût fait sa première communion.

母亲一抓紧,父亲问心有愧,或者是嫌累了,居然不反对就让了步,但还是又拖了一年,等到这个顽童行过第一次圣体瞻礼再说。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Voilà les premières communions qui vont venir. Nous serons encore surpris, j’en ai peur !

马上要第一次领圣体。我怕我们还会乱套!

[包法利夫人 Madame Bovary]

La première communion la tourmentait d'avance.

第一次圣体还没有领,她先忙坏了。

[一颗简单的心 Un cœur simple]

Le lendemain, de bonne heure, elle se présenta dans la sacristie, pour que M. le curé lui donnât la communion.

第二天一清早,她来到教堂更衣室,求堂长先生给她圣体

[一颗简单的心 Un cœur simple]

例句库

Cela nécessite de votre part une participation toujours plus motivée dans toutes les instances de la vie de l'Église, en communion avec vos Pasteurs respectifs.

此乃要求你们在与各自牧者的共融中,越来越积极、主动地参与教会内所有的事务。

Je vous exhorte à la célébrer, renouvelant votre communion de foi en Jésus Notre Seigneur et de fidélité au Pape, priant afin que l'unité entre vous soit toujours plus profonde et plus visible.

我规劝你们在庆祝时也要重申你们在主耶稣基督内的信仰共融、对教宗的忠诚,使你们之间的合一日益更深更明显。

Cherchez à communier avec eux dans le simple et dans le fidèle: cette communion ne doit pas nécessairement subir les mêmes transformations que vous.

找到一种简单而稳定的方法与他们交流——无论您变成什么样子,交流的方式都不需要改变。

À ce sujet, je rappelle qu'elle présuppose, comme conditions, la profession de la même foi et la communion hiérarchique avec le Pape et avec l'Église universelle.

有关此事,我要提醒你们它的先决条件:就是该宣认同一信仰,并与教宗及普世教会保持圣统制的共融

Il y a peu de familles où les enfants ne reçoivent le baptême et la communion.

其子女不受洗礼或不领圣体的家庭为数未几。

En 1958, eurent lieu les deux premières ordinations épiscopales sans mandat pontificales, donnant naissance à une longue série de gestes qui blessèrent profondément la communion ecclésiale.

一九五八年,在未经教宗批准下,第一次非法祝圣了两位主教。由此,开始了一系列严重伤害教会共融的行为。

Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.

但这种排序方法并不是官方的:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类的价值观,并不给出任何评定国家的任何标准。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Je le dis au nom d'un pays meurtri par une décennie de terrorisme qui a su trouver dans sa religion, précisément, et dans sa culture, l'endurance et la volonté pour triompher de la barbarie, panser ses blessures, renouer avec l'espoir et s'engager dans la voie de la réconciliation et de la fraternité qui sont au cœur même de la communion du peuple et de ses dirigeants à l'occasion du référendum national du 29 septembre prochain.

我这样说是代表了一个遭受十年的恐怖主义之害的国家,我国正是在宗教中找到毅力和意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上和解与博爱的道路,在我们迎接9月29日全国公民投票时,这些是人民及其领导人的社区的根本核心。

Elle introduit un nouveau mode de production et offre des services, démontrant ainsi que la mise en commun de biens et de services permet à une entreprise d'engendrer un produit tangible : l'expérience de la communion.

它引进新的生产和提供服务过程,由此表明通过分享货物和资源,一家公司制造有形产出:共有的经验。

La vaste expérience de l'Économie de communion donne un nouveau sens à la pauvreté.

根据《共有经济项目》的广泛经验,对贫困有新的了解。

Ceux qui ont été assistés par l'Économie de communion se trouvent sur un pied d'égalité avec autrui en matière de dignité.

获得《共有经济项目》援助的人感觉到同等的人类尊严。

Une existence librement choisie de renoncement permet à ceux qui la choisissent de comprendre la logique de la communion et de faire l'expérience d'une plus grande liberté et d'un bonheur profond caractéristique de ceux qui vivent en communion les uns avec les autres.

自由选择贫困的生活使作出此选择的人了解共有的逻辑和体验到更大的自由和享有和睦共处的人们所得到的极度快乐。

En bref, l'humanisme de l'Économie de communion vise à faire échec à la misère et à l'indigence, c'est-à-dire à la pauvreté qui n'est pas choisie mais subie, en invitant ceux qui ne sont pas indigents à choisir librement un style de vie modeste, voire pauvre.

总之,《共有经济项目》的人道主义旨在战胜苦难和匮乏,即贫困不是自选而是遭受的,邀请无匮乏的人自愿选择简朴或贫困的生活方式。

Avec la conviction que chacun est à même de transformer toute interaction à l'intérieur ou à l'extérieur d'une entreprise en une rencontre véritablement personnelle, l'Économie de communion modifie logiquement l'attitude envers les pauvres.

深信人们在公司内外都能把每次的相互作用转变为一对一的接触,《共有项目》理所当然改变对穷人的态度。

L'Économie de communion offre bien davantage qu'un simple processus de redistribution des biens et des ressources.

《共有经济项目》的贡献远远超出仅是财物和资源重新分配的范围。

Une partie des bénéfices est réinvestie, une autre est allouée aux personnes en difficulté et une troisième est affectée à la promotion des principes de l'Économie de communion.

它们把利润分成三份,第一份留存收益、第二份分配给贫困者和第三份用于实现《共有经济项目》的理想。

Tout en cherchant à maintenir en permanence un dialogue constructif avec les diverses expressions de l'économie sociale, l'Économie de communion suit sa propre trajectoire.

在与社会经济的各种表现不断保持建设性对话时,《共有项目》走自己的路。

Le mariage est compris comme une union volontaire entre deux personnes de sexes opposés en vue de former une famille pour une communion pleine de vie.

婚姻被理解为两个不同性别的人自愿结合,以便组成一个家庭休戚与共地生活在一起。

Le juge a estimé que l'article L. 122-45 est inapplicable lorsque le salarié, qui a été engagé pour accomplir une tâche impliquant qu'il soit en communion de pensée et de foi avec son employeur, méconnaît les obligations résultant de cet engagement (Cass. Soc., 27 novembre 1986).

曾经有法官裁决,如果一名雇员被雇用去从事一项工作,这项工作使他与他的雇主在知识方面联系密切并担任一个信任的职位,而他未能履行因这种雇用而应负的义务,那么L.122-45条不适用。

法语百科

La communion désigne le dernier repas du Christ avec ses disciples, la veille de sa Passion. Le fait de communier signifie concrètement que le communiant reçoit une hostie de la part du prêtre (chez les catholiques) ou de la part du pasteur (chez les protestants), ou bien un prosphore de la part du prêtre (chez les orthodoxes).

Le rite par lequel on célèbre cet évènement s'appelle la messe chez les catholiques et la Divine Liturgie chez les orthodoxes. Il est appelé la Cène chez les protestants (ou Sainte Cène).

L'interprétation théologique de la communion varie selon les Églises chrétiennes. Les catholiques et les orthodoxes croient en la transsubstantiation, les luthériens en la consubstantiation tandis que pour d'autres protestants tiennent la communion pour un acte purement symbolique.

Origine du terme

La cène est relatée dans les évangiles (du grec evangelios, qui signifie Bonne Nouvelle en grec ancien), par chacun des quatre Évangélistes :

Matthieu, apôtre,

Luc, qui fut par la suite compagnon de Paul, également rédacteur des Actes des Apôtres,

Marc, qui fut compagnon de Pierre,

Jean, apôtre.

Jean, qui était le plus jeune des quatre Évangélistes, se trouvait à la gauche de Jésus lors du repas pascal. Dans l’évangile selon saint Jean au début du chapitre 13 le repas pascal est décrit, en revanche, le partage du pain et l’échange de la coupe n’est pas mentionné. De façon symbolique, ce rituel traditionnel du Séder juif est remplacé par le lavement des pieds. Les paroles rituelles de la consécration du rite romain ne sont pas tirées des évangiles, mais de la première épitre de saint Paul aux Corinthiens. C’est de là que vient la tradition de certains clercs d’appeler cette épître le cinquième évangile.

Le repas pascal

Selon le Catéchisme de l'Église catholique (cf. n 1382 à 1401), le banquet pascal est un autre terme que l'on pourrait employer au sujet de la communion. Communion est en fait un terme que l'on a quelquefois coutume d'employer dans le sens de la commémoration du repas (Cène, ou banquet) que Jésus a partagé avec ses disciples à Pâques. Pour l'Église catholique, c'est au cours de ce repas que Jésus a institué le sacrement de l'eucharistie qui commémore sa mort et sa Résurrection.

Dans le déroulement de la messe :

Temps de l'accueil, ou rite d'ouverture, incluant le rite pénitentiel,

Temps de la parole,

Temps du repas ou liturgie eucharistique,

Temps du départ ou rite d'envoi,

La communion correspond au temps du repas, plus particulièrement au moment où l'on partage le pain (ou le pain et le vin selon les habitudes).

Dans les cultes protestants, où le plus important est la liturgie de la parole, la Cène se situe à la toute fin de l'office, comme un moment explétif. La célébration du culte ne comprend pas systématiquement la célébration de la Cène.

Façons de recevoir la communion

Sous les deux espèces

En Orient, la communion sous les deux espèces pour les fidèles a toujours eu lieu (on parle « d’Espèces eucharistiques » pour désigner le pain et le vin, en utilisant une catégorie philosophique médiévale). Cette communion au sang du Christ a disparu peu à peu en Occident pendant le Moyen Âge et fut finalement interdite par le Concile de Constance en 1415 (en réaction contre le mouvement hussite qui la pratiquait et la revendiquait énergiquement).

Par la suite, les protestants ayant adopté cette communion au pain et au vin, elle ne fut plus pratiquée dans l’Église catholique et la question ne fut plus vraiment discutée dans l’Église catholique jusqu’au Concile Vatican II (qui l’encourage dans certains cas, cf. Sacrosanctum Concilium n 55). Les toutes dernières normes liturgiques n’indiquent plus aucune restriction dogmatique pour cette communion sous les deux espèces. Les raisons d'une communion sous la seule espèce du pain sont essentiellement d’ordre pratique. Notamment la distribution sous les deux espèces nécessite un plus grand nombre d’acolytes ou d’auxiliaires de la communion.

Du point de vue officiel romain, les choses à observer et à éviter concernant l'Eucharistie ont été récapitulées dans l'instruction Redemptionis Sacramentum (19 mars 2004). Les conférences épiscopales et les évêques de chaque Église particulière ont une grande latitude dans l'application de ces règles.

Pour donner la communion sous les deux espèces, le prêtre peut donner la communion, soit en faisant boire le fidèle directement au calice, soit en trempant l’hostie consacré dans le calice et en la donnant au fidèle. Ce deuxième geste est désigné sous le nom d'intinction. L'usage courant pour la communion par intinction est que le fidèle trempe lui-même l'hostie, ce qui a des inconvénients pratiques si le geste est mal fait. L'instruction Redemptionis Sacramentum rejette cette manière de faire (§ 104). Un troisième geste est possible mais non pratiqué en Occident, la communion à l'aide d'un « chalumeau » eucharistique (petit tuyau en métal faisant office de paille, parfois en or ou argent) ou d'une cuiller.

Sous une seule espèce

L'usage ancien est certainement celui d'une distribution de pain consacré, distribution faite par le prêtre ou le diacre, à l'image d'un repas. Les bribes d'informations rassemblées vont dans ce sens jusqu'au troisième siècle.

À partir de la paix de l'Église (313), la liturgie devient plus publique et regroupe des assemblées plus larges. Le texte toujours cité à propos de la communion est celui de Cyrille de Jérusalem (315-386). Le but du propos est la valorisation de l'acte de communier et la dignité du pain et du vin consacrés.

« Lorsque tu t'avances, ne t'approche pas les mains grandes ouvertes, ni les doigts écartés ; mais avec ta main gauche, fais un trône pour la droite qui va recevoir le Roi. Reçois le corps du Christ dans le creux de ta main et réponds « amen ».

Avec soin, sanctifie alors les yeux par le contact du corps sacré. Prends-le, veille à n'en rien perdre. En effet si tu en perdais une parcelle, ce serait comme si tu perdais l'un de tes membres ! Dis-moi, si on te donnait des paillettes d'or, est-ce que tu ne les garderais pas avec le plus grand soin, en veillant bien à ne pas en perdre, pour ne pas subir de dommage ! Ne dois-tu pas être plus attentif encore à ce qui est bien plus précieux que l'or et les pierres précieuses pour ne pas en laisser tomber une miette ?

Puis après avoir communié au corps du Christ, approche-toi aussi de la coupe de son sang. Ne tends pas les mains, mais incline toi en attitude d'adoration et de respect et dis « amen ». Sanctifie-toi aussi par la participation au sang du Christ. Et tandis que tes lèvres sont encore humide, effleure-les de tes doigts et sanctifie tes yeux, ton front et tes autres sens. Puis, en entendant la prière, rends grâce à Dieu qui t'a jugé digne de si grands mystères. »

On peut se poser la question de l'histoire de la communion. En effet, à la même époque, Basile de Césarée (330-379) dit qu'il est interdit de recevoir la communion dans la main, sauf en temps de persécution ou, comme dans le cas des moines au désert, lorsqu'il n'y a ni prêtre ni diacre pour la distribuer. Cela se comprend facilement car durant les périodes de persécutions anti-chrétienne, les prêtres ne pouvaient pas se déplacer pour donner la communion à tout le monde.

Dès le V siècle, on suppose que la communion se donnait aussi directement dans la bouche, sans pour autant attester d'une exclusivité. Les mentions du type "recevoir dans la bouche" comme dans une homélie de saint Léon ne permettent pas d'en déduire un usage concret.

La sacralisation de la liturgie au haut Moyen Âge et sous les Carolingiens aboutit à une communion en recevant directement l'hostie dans la bouche, usage en vigueur strictement depuis le X siècle dans l'Église catholique jusqu'en 1969, après le Concile Vatican II (1963-65).

Cette pratique est devenue alors sujet de conflits et d'interprétations divergentes entre catholiques. Elle est emblématique dans plusieurs traités et discours traditionalistes, comme en témoigne la diversité de propos dans cet article.

Dans le Magistère romain récent, on peut citer Redemptionis Sacramentum, « tout fidèle a toujours le droit de recevoir, selon son choix, la sainte communion dans la bouche. Si un communiant désire recevoir le Sacrement dans la main, dans les régions où la Conférence des Évêques le permet, avec la confirmation du Siège apostolique, on peut lui donner la sainte hostie ».

Quelle que soit la manière de communier, il est essentiel de le faire dignement et de dire sa foi par le amen. Ainsi le disait-on dans l'Église antique : « Tu entends : ‘Le corps du Christ’, et tu réponds : ‘Amen’. Sois un membre du corps du Christ afin que ton ‘Amen’ soit vrai. » saint Augustin (IV-V siècle)

La communion dans les différentes églises chrétiennes

Communion à genoux chez les luthériens

Les différentes branches du christianisme s'entendent sur le principe du sacrement de l'Eucharistie, mais n'y accordent pas exactement la même signification.

Les nuances d'interprétation des textes bibliques dans l'Histoire ont fait que la communion, au sens du sacrement de l'Eucharistie, s'effectue différemment selon les confessions chrétiennes.

Si le sacrement de l'Eucharistie est mutuellement reconnu entre catholiques et orthodoxes, il demeure une question difficile dans le christianisme occidental, en raison de divisions théologiques profondes entre les diverses églises .

En effets lors des premiers siècles du christianisme, les pères de l'Église demeuraient divisés sur la nature de l'Eucharistie. Certains, comme Ambroise de Milan, soutenaient sa dimension symbolique. Certains considéraient que l'Eucharistie impliquait la transformation de l'essence des offrandes (mais pas de leur apparence), ceux-ci se divisant entre tenants d'une forme ou d'une autre de double essence (par exemple Faute de Riez dans son homélie sur le corps et le sang du Christ) ou tenants d'une complète transformation l'essence des offrandes (Cyrille de Jérusalem, Athanase). Ces différentes positions se rapprochaient néanmoins dans leur vision de l'Eucharistie comme un « mystère ».

Si encore aujourd'hui, les théologiens des Églises orientales se rapprochent de celle d'Athanase, dans les Églises d'Occident, les positions se radicalisèrent et devinrent irréconciliables lors des différentes Réformes (Magistériales, Contre-Reforme catholique romaine et radicale).

En effet, après l'exposé fait par Martin Luther de la théorie de la consubstantation (transformation sacramentelle des offrandes avec coexistence de deux essences) les catholiques romains reafirment dans les textes du concile de Trente la théorie de la transsubstantiation (transformation complète de l'essence des offrandes) issue du 4 concile de Latran (1215). Enfin à la suite de Zwingli, de nombreuses églises protestantes, notamment baptistes, adoptèrent pour leur part, la théorie de l'Eucharistie uniquement symbolique et mémorielle, s'opposant ainsi aux deux positions précédentes.

Ces divers mouvements théologiques et leurs différences aboutirent à des scissions au sein du christianisme occidental, et notamment à l'anathème dirigé contre les Luthériens (voir notamment Décret sur la Justification du Concile de Trente, chap. 16, § 60) par l'Église romaine. Si des mouvements de rapprochement ont été menés par de nombreux chrétiens depuis le XIX siècle pour revenir vers des positions théologiques unies (évangile), notamment dans des travaux de traduction bibliques tels que Traduction œcuménique de la Bible, les différences théologiques demeurent aujourd'hui encore sur la nature de l'eucharistie.

Ainsi, le partage du sacrement Eucharistique entre catholiques et protestants a récemment été vigoureusement désavoué (en 2000 dans sa déclaration Dominus Iesus, et une nouvelle fois en 2002 et en 2003 dans son ouvrage In Dio Vicino ["Un Dieu intime"]) par le cardinal Joseph Ratzinger, alors préfet de la Congrégation pour la doctrine de la foi et qui fut par après le pape Benoît XVI.

Depuis la période des Reformes (Réforme magistériale ou radicale et la Contre-Réforme (concile de Trente) ), Vatican II est le premier concile de l'Église catholique romaine qui cherche à faire aboutir les efforts de réconciliation des chrétiens, à travers un processus appelé œcuménisme, il existe ainsi une communion de prière entre les chrétiens (voir aussi Prière pour l'unité des chrétiens), en particulier pendant la semaine de prière pour l'unité des chrétiens.

中文百科

共融(希腊语:κοινωνία,源于字根ξύν,旧约 Lev6:2 בתשׂומת (字根שׂים)七十士译本译作此字。英语:fellowship或communion),即伙伴关系,源自《圣经》的“相交”一词,意思为相互交往、分享和创建关系,是指上帝与人之间的和基督徒之间的两种亲密关系。团契现在常用作基督教、特别是新教特定聚会的名称,其旨在增进基督徒和慕道友共同追求信仰的信心和相互分享、帮助的集体情谊。因而广义的团契也可指教会和其它形式的基督徒聚会。团契生活是基督徒最基本的和非常重要的教会生活,所以团契也称基督徒团契。天主教则称为共融,特别用来指在基督内联合在一起的行为与活动。

圣经中的团契

那借着律例架弄残害,在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?(诗94:20) 英文:Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? (Psalms 94:20)

英文:Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? (Psalms 94:20)

我们将所看见、所听见的传给你们,使你们与我们相交。我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。(约一1:3) 英文:We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.(1 John 1:3)

英文:We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.(1 John 1:3)

神性(彼后1:4);

神(约一1:6);

神子耶稣(林前1:9);

祂受的苦(腓3:10;彼前4:13);

祂将来的荣耀(彼前5:1);

圣灵(林后13:14;腓2:1);

基督的血和身体(林前10:16);

外邦人的祭物和诸神(林前10:18,20);

使徒以及他们的患难和信心(徒2:42;加2:9;约一1:7;来10:33;启1:9;门6,17);

属灵的恩惠之源(罗11:17);

福音(林前9:23);

光明和黑暗(林后6:14);

他人受的苦和安慰(林后1:7;腓4:14);

他们的传福音工作(腓1:5);

他们的恩典和特权(罗15:27;腓1:7);

帮补他们的物质需要(罗12:13,15:26-27;林后8:4,9:13;加6:6;腓4:15;提前6:18;来13:16);

他人所行的罪恶(太23:30;弗5:11;提前5:22;约二1:11;启18:4);

属肉体的人性是相同的(来2:14);

持久或虔诚的同工(路5:10;林后8:23)。

我们素常彼此谈论,以为甘甜,我们与群众在 神的殿中同行。(诗55:14) 英文:with whom I once enjoyed sweet fellowship as we walked with the throng at the house of God.(Psalms 55:14)

英文:with whom I once enjoyed sweet fellowship as we walked with the throng at the house of God.(Psalms 55:14)

团契聚会

团契聚会是狭义的,也是最普遍的团契。教会除了星期天的主日崇拜聚会外,按群体性质又有分别的聚会,即可称为团契聚会。几乎每间教会都会有团契聚会。圣经中强调基督徒不可以停止聚会:你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人(来10:25)。 初期教会团契聚会的形式为擘饼(吃爱筵和圣餐)及祷告。现在团契聚会的主要内容有祷告、诗歌敬拜、查经、分享、互相代求和聚餐等。 团契通常冠以组织、年龄、地域、语言和职业等带有群体性质的名字或以圣经人物为名。如:某某教会团契、青年团契、校园团契、华语团契、护士团契、夫妻团契、约书亚团契等。

法法词典

communion nom commun - féminin ( communions )

  • 1. religion : dans la religion catholique sacrement de l'eucharistie pour les fidèles catholiques

    faire sa communion

  • 2. accord intellectuel, spirituel ou affectif (avec quelqu'un ou quelque chose)

    être en communion d'idées avec un ami

  • 3. religion ensemble de personnes qui partagent les mêmes convictions et les mêmes rites religieux

    appartenir à une communion protestante

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法