Barbouille lui, fait de la peiture car il pense que la peinture embellit tout.
巴巴布依则喜欢画画,因为他认为画画能美化所有的东西。
[巴巴爸爸 Barbapapa]
La pluie rafaîchissait mon visage marqué de suie et meis genoux nus barbouillés de terre.
雨水打湿了我沾了煤烟的脸,打湿了被泥土弄脏了的膝盖,我全身冰凉。
[北外法语 Le français 第四册]
La pluie rafraîchissait mon visage marqué de suie et mes genoux nus barbouillés de terre.
雨水打湿了我沾了煤烟的脸,打湿了被泥土弄脏了的膝盖,我全身冰凉。
[法语综合教程4]
Il attendait, impatient, derrière l’afficheur, qui, avec son gros pinceau, barbouillait le dos de l’affiche.
于连焦急地在贴布告的人身后等着,那人用大刷子在布告背面刷满浆糊。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
C'est vrai qu'après, il ne faut pas que les enfants non plus le barbouille, surtout les aliments.
的确,之后,孩子们也应该少吃,尤其是在食物中番茄酱。
[Food Story]
Et Charles avoua qu’elle avait un peu perdu. Elle se trompait de portée, barbouillait ; puis, s’arrêtant court
于是夏尔也承认她有点失误。她弹错了乐谱,乱弹一气,后来干脆停下。
[包法利夫人 Madame Bovary]
M. Homais le considérait pour son instruction ; Mme Homais l’affectionnait pour sa complaisance, car souvent il accompagnait au jardin les petits Homais, marmots toujours barbouillés, fort mal élevés et quelque peu lymphatiques, comme leur mère.
奥默先生看重他有知识;奥默太太喜欢他为人随和,因为他时常在小花园里陪伴那些小奥默。这些肮脏的小家伙,没有教养,有点迟钝,像他们的母亲一样。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Barbouille a décidé de faire une exposition de ses peintures de fleurs.
巴巴布依决定办一个画展,展示他画的花。
[巴巴爸爸 Barbapapa]
Ça y est! On ressemble tous à barbouille.
糟了,我们都变成了巴巴布依了。
[巴巴爸爸 Barbapapa]
On joue des auteurs classiques, mais aussi les premières farces écrites par Molière, comme le médecin volant ou la jalousie du barbouiller.
人们扮演经典作家,但也表演了莫里哀写的最初几部闹剧,比如《飞天医生》或《涂鸦者的嫉妒》。
[Quelle Histoire]
Ah… mon dieu ! Il s’étouffe, Barbouille, taper dans le dos ! Plus fort, voyons !
哦,老天啊!他要憋死了,巴巴布伊,快拍他的背!多用点儿力啊!
Regardez, trois Barbouilles.
瞧,有三个巴巴布伊。