Présenter une pareille note à un homme qui avait si parfaitement l’air d’« un pauvre » , cela lui paraissait malaisé.
拿这样一张账单去送给一个显然是个地道的“穷鬼”的客人,在她看来,这是件为难的事。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Il y a des jours montueux et malaisés qu’on met un temps infini à gravir et des jours en pente qui se laissent descendre à fond de train en chantant.
有些日子坎坷不平,艰难险阻,爬起来是无休无止,而有些日子则是缓坡坦途,可以唱着歌儿全速下降。
[追忆似水年华第一卷]
Il fallait une occasion extraordinaire pour pouvoir tenter une évasion avec quelques chances de succès, et cette occasion non-seulement ne se présentait pas, mais il était malaisé de la faire naître.
要想顺利地逃跑,除非遇到特别的机会!这种机会不但不会送上门来,而且很难找到。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Là, le lit mesurait une largeur de quatre-vingts pieds, qu’il était malaisé de franchir, mais Pencroff s’était chargé de vaincre cette difficulté, et il fut mis en demeure de le faire.
这里的河面有八十英尺宽,要想渡河是很困难的,可是潘克洛夫事先已经提出保证要克服这个困难,因此他只好硬着头皮去想办法。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Si on ne regardait que le brouillard, il était malaisé de juger de sa provenance mais, grâce aux coordonnées diffusées, il était évident qu'il était l'œuvre de ce monde.
如果单独看它,确实难以判断其来源,但与被广播的坐标联系起来,一眼就看出它是属于那个世界的。
[《三体3:死神永生》法语版]
Il voulait organiser leur transfert sans tarder, tout en étant bien conscient que les routes terrestres et maritimes étaient coupées et qu'il serait bien malaisé d'organiser la fuite de ces richesses.
以便紧急时刻能迅速转移,尽管他心里清楚陆路海路都被截断,一旦破城,其实也无处可去。
[《三体3:死神永生》法语版]
Cet escalier est malaisé.
这楼梯很难走。
Il fallait une occasion extraordinaire pour pouvoir tenter une évasion avec quelques chances de succès, et cette occasion non-seulement ne se présentait pas, mais il était malaisé de la faire naître.
要想顺利地逃跑,除非遇到特别的机会!这种机会不但不会送上门来,而且很难找到。
Pourtant, les négociations concernant l'agriculture et l'accès aux marchés pour les produits non agricoles sont malaisés en raison des intérêts divergents des pays tributaires des régimes préférentiels et d'autres pays exportateurs, qui sont compétitifs.
然而,根据农业和非农产品市场准入进行的谈判证明争论性很大,原因是依赖优惠的国家与其他竞争力强的出口国之间的利益不一致。
La première est qu'il est malaisé de définir le concept dans son ensemble, et la deuxième tient au fait qu'il n'est pas facile de déterminer la portée et le coût de cette criminalité.
首先,很难全面界定这一概念,其次,存在一个事实,即经济和金融犯罪的程度和带来的损失难以估量。
Il est malaisé de donner à cette vaste population le niveau de vie décent auquel nous aspirons tous.
为如此大量的人口保证一种起码的生活水平并非易事,尽管我们所有人都努力这样做。
Il est malaisé d'affirmer qu'une attaque a été évitée parce qu'on a eu de la peine à se procurer les fonds nécessaires.
很难确定恐怖分子放弃一次袭击行动是因为在获得资金方面遇到了问题。
Ce sont des dépenses qu'il est malaisé d'évaluer à ce stade.
这一费用在目前阶段难以量化。
Certes, le chemin pour parvenir au terme du processus a été malaisé, difficile, ponctué d'éruptions de violences et d'accès de fièvre.
诚然,完成这一进程的道路十分困难,时而发生暴力和出现狂热时刻。
Elle a conclu en faisant observer que dans le cas de l'Amérique latine, il était malaisé de soutenir politiquement les amnisties sur une certaine période, en particulier lorsqu'il y avait eu des disparitions à grande échelle.
她最后评论说,就拉丁美洲的情况而言,一段时间后就很难维持对大赦的政治支持,尤其是在发生大规模失踪的情况下。
Par exemple, il est malaisé de savoir en quoi les fonctions du Groupe de liaison pour l'assistance humanitaire diffèrent de celles du Bureau de la coordination des affaires humanitaires.
例如,人道主义援助联络股的职责与人道主义事务协调厅的职责有何不同。
Chaque culture doit développer sa propre logique à l'intérieur de ses frontières, même en sachant que son attitude peut rendre plus aisée ou plus malaisée la tâche des membres d'autres cultures qui tentent de faire de même.
每一种文化都必须在自己的界限内发展自己的形式,并要认识到自己的行为会影响到在其他文化中做同样事情的那些人。
Il est malaisé, dans l'état actuel des choses, de formuler une stratégie d'achèvement des travaux de la Chambre d'appel du TPIR, attendu que cet organe est lié à la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
难以在现阶段表明卢旺达问题国际法庭上诉分庭的完成工作战略,因为该分庭的战略同前南问题国际法庭的完成工作战略相联系。
Les difficultés économiques qu'ils connaissent s'accompagnent de graves problèmes sociaux tels que le chômage, les taux élevés d'alcoolisme, de suicide et de mortalité infantile, ce qui fait qu'il est très malaisé de déterminer la stratégie éducative qui serait le plus appropriée aux conditions locales.
这些民众的经济困难,加上一系列严重的社会问题,如失业、酗酒、自杀和婴儿死亡率高,造成难以确定应采取何种教育战略,才最适合当地情况。
Vu les signaux contradictoires observés les deux premiers mois de l'année, il est malaisé de déterminer les chances du pays d'atteindre ces chiffres cibles.
但是,鉴于该年前两个月出现了相互矛盾的迹象,中国实现这些目标的前景并不明朗。
Contrairement aux États qui partagent de nombreuses caractéristiques fondamentales, les organisations internationales diffèrent considérablement par leurs fonctions et leurs structures, et il est donc malaisé d'élaborer des règles uniformes.
国家之间具有共同的基本属性,而国际组织的职能和结构彼此大不相同,难以拟订统一的规则。
Or, les différents pays ont des normes nationales de comptabilité différentes, de sorte qu'il est malaisé et coûteux de comparer les possibilités et de prendre des décisions financières et des décisions d'investissement à bon escient.
但是,不同的国家采用不同的国家会计准则,因此对各种机会作比较并作出知情的财务和投资决定就很困难,而且成本很高。
Les Philippines ont indiqué qu'il était malaisé de formuler des politiques d'aide au développement sans disposer des informations nécessaires sur le financement et l'accès à la prise de décision.
菲律宾对提供筹资信息和了解拟订发展援助框架的决策表示关切。
Il est cependant souvent malaisé de déterminer cet objet et ce but.
但是,很少能轻而易举地确定这种目的和宗旨。
Cependant, le peu de données ventilées par sexe rend malaisée une appréciation rigoureuse de ces écarts.
但是,由于按性别分类的工资数据匮乏,对两性工资差距的全面评估难以进行。
Le nombre de Libériens se trouvant en Côte d'Ivoire qui seraient prêts pour une action armée immédiate est malaisé à établir, mais pourrait atteindre le millier.
难以确定科特迪瓦境内到底有多少利比里亚人能够立即参加武装行动,但这些人可能多达1 000个。