Pour moi la différence la plus importante, c'est ce qu'on appelle la présomption d'innocence, concept essentiel dans le droit anglais : en principe, il faut des preuves irréfutables, évidentes, pour inculper un individu et le mettre en prison.
对我来说最重要的区别,在于我们所说的无罪推定,英国法律中的重要概念:原则上,必须有不可辩驳的,显而易见的证据,去起诉个人,并将他关进监狱。
[Alter Ego+3 (B1)]
Depuis cet âge d'or du Loch Ness, documents, témoignages et enquêtes se sont multipliés, sans jamais apporter de preuves irréfutables de l'existence de Nessie.
自尼斯湖的黄金时代以来,文件、证词和调查层出不穷,却从未提供过无可辩驳的证据证明尼斯湖水怪的存在。
[Pour La Petite Histoire]
Certains médecins pensent que l'utilisation abusive des écrans peut entraîner la myopie, mais aucune preuve irréfutable n'a encore permis de le prouver.
有医生认为,滥用屏幕会导致近视,但至今还没有确凿的证据证明这一点。
[Vraiment Top]
Exactement. Aucune preuve irréfutable n'a été trouvée.
没错,没有发现令人信服的证据。
[Vraiment Top]
Une preuve irréfutable que tu pourrais être dans une relation avec ton partenaire idéal est qu'il fait l'effort de tenir les promesses qu'il te fait.
表明你可以与理想伴侣建立关系的一个无可辩驳的证据,是他努力信守对你的承诺。
[心理健康知识科普]
Gervaise, avec son entêtement de femme, répétait un raisonnement qui lui semblait irréfutable : dans un logement, n’est-ce pas, il ferait coller du papier ?
最普通的住宅里也应糊墙纸,不是吗?
[小酒店 L'Assommoir]
De ces raisons toutes irréfutables je pus dérouler la série pendant dix minutes sans être interrompu, mais cela vint uniquement de l’inattention du professeur, qui n’entendit pas un mot de mon argumentation.
大约有十分钟,我被允许倾吐了这种反驳性的意见,这仅仅是因为教授丝毫没有注意我的话。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Il avait raison : cette intonation-là, du moins, avait une valeur vraiment intelligible et aurait pu par là satisfaire à mon désir de trouver des raisons irréfutables d’admirer la Berma.
他说得有理。这个声调至少具有明确易懂的涵义,它完全可以满足我那寻找赞赏拉贝玛的确切论据的愿望。
[追忆似水年华第二卷]
Cette histoire est donc souvent mise en avant comme étant une preuve irréfutable de l'existence des Hitobashira jusqu'à une époque récente.
因此,直到最近,这个故事经常被提出以作为打人桩存在无可辩驳的证据。
[硬核历史冷知识]
La découverte de Hubble II ayant apporté la preuve irréfutable de l’invasion trisolarienne, les dernières illusions humaines s’effritèrent et, après un nouveau cycle de désespoir, de panique et de trouble, l’humanité commença véritablement à vivre sous la Crise trisolarienne.
哈勃二号太空望远镜的发现最后证实了三体入侵的真实性,也熄灭了人类最后的幻想。在新一轮的绝望、恐慌和迷茫之后,人类真正进入了面对三体危机的生活。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以外的停顿证明了这个工地的复杂性。
C'est une logique toute simple, mais néanmoins irréfutable.
这是一个简单的道理,但也不容争辩。
C'est un axiome irréfutable qui ne se prête pas à discussion.
这是不容置疑、不可辩驳的公理。
Même si elles ne sont pas irréfutables, les données disponibles laissent penser que la criminalité économique et financière devrait se développer rapidement ces prochaines années, voire rivaliser avec le trafic de drogues illicites comme source de produits délictueux.
现有资料虽然不是结论性的,但它们表明,经济和金融犯罪在未来几年中将快速增长,它作为犯罪收益的一个来源甚至有可能与贩毒不相上下。
C'est une logique irréfutable.
这是一种无可辩驳的逻辑。
Nous croyons que cette distinction prestigieuse servira de preuve irréfutable quant au dévouement et aux efforts intenses de l'Agence, dont le but est de renforcer la paix et la sécurité dans le monde en freinant la diffusion d'armes nucléaires et en renforçant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
我们认为,这一崇高结果无可辩驳地证明,原子能机构克尽职守,进行了大量努力,以防止核武器扩散,促进和平利用核能,加强世界和平与安全。
Vous conviendrez tous avec moi, j'en suis sûr, que l'Ambassadeur Umer a apporté à la Conférence du désarmement une somme unique d'expérience et de connaissances éminentes, de raisonnements irréfutables et d'éloquence remarquable.
我相信你们大家都会同意我的话,乌默尔大使做出了独特的贡献,他给裁军谈判会议带来的既有杰出的经验和知识,又有无可辩驳的逻辑和特色鲜明的辩才。
Quel que soit le bien-fondé théorique de cette affirmation, les conclusions de la Commission d'enquête démontrent de façon irréfutable qu'il n'y a pas d'espoir de paix durable au Darfour sans accès immédiat à la justice.
不管这一说法有多少理论根据,本调查委员会的调查结果不可辩驳地表明,如果不立即伸张正义,就没有希望实现达尔富尔的可持续的和平。
La preuve que le changement climatique pose un problème à long terme pour toutes les régions du monde est irréfutable.
气候变化对世界各地都构成长期挑战,这个证据是不容辩驳的。
Mme Arbour a conclu que les constatations de la Commission démontraient de façon irréfutable que l'on ne pouvait pas espérer instaurer une paix durable au Darfour sans faire intervenir immédiatement la justice et qu'il était indispensable de réformer le système judiciaire soudanais.
阿尔布尔女士最后说,该调查委员会的调查结果无可辩驳地表明如果不立即伸张正义,就没有希望在达尔富尔实现可持续和平以及必须整顿苏丹的司法制度。
La liste est donnée à titre indicatif et ne doit pas être conçue comme une preuve irréfutable que les munitions repérées pourraient poser des problèmes humanitaires inacceptables en devenant des restes explosifs de guerre.
特定类型弹药清单是说明性的,不应该把它看成或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造成无法令人接受的人道主义危险。
Des preuves irréfutables indiquent que des collisions entre notre planète et des objets dont les dimensions étaient de l'ordre de quelques kilomètres ont eu des conséquences catastrophiques par le passé.
有确凿的证据表明过去曾发生过约数公里直径的巨大物体碰撞,导致灾难性后果。
Ce fait ne peut à lui seul être considéré comme une preuve irréfutable de l'existence de pratiques anticoncurrentielles sur le marché international de la connectivité.
这一事实本身不能作为在国际互联网连通市场存在反竞争做法的确凿证据。
De manière spécifique, il suscite une prise de conscience de la modification de l'environnement par l'interaction entre les êtres humains et la nature, et présente des preuves irréfutables de la surexploitation de l'environnement et des conséquences de telles actions.
特别是,它使人们认识到人类与环境的相互作用是如何改变的环境,并提供了环境过度开发行为及其后果的无可争议的依据。
Deuxièmement, dans le cadre de ses négociations avec la troïka de l'Union européenne, l'Iran a tenté, en toute honnêteté, de faire la preuve que ses activités nucléaires se fondent de manière irréfutable et légitime sur le TNP et s'est évertuée à instaurer la confiance mutuelle.
第二,在与欧洲联盟三方进行的谈判中,伊朗真诚努力依照《不扩散条约》展示其核活动的稳固与合法基础,努力建立相互信任。
En outre, l'occupation continue, qui empêche le Gouvernement chypriote d'exercer son contrôle sur la totalité de l'île, ne saurait affecter son droit souverain irréfutable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et en service.
此外,持续占领虽导致塞浦路斯政府事实上不能对整个岛屿实行控制,但却不能影响对确定其已开放和运作的港口和机场不容置疑的主权。
L'histoire prouve de manière irréfutable que l'existence de puissances mondiales ayant la capacité d'instaurer un nouvel ordre mondial ne résulte pas d'une décision prise à la majorité par les États.
影响遍及全球且有能力创造世界新秩序的大国,不是因为各国的任何多数票决定而存在,这是一个历史事实。
L'utilisation systématique d'enfants soldats par les mouvements rebelles est irréfutable.
反叛分子有系统地使用儿童兵是不容辩驳的。
Les déclarations du Gouvernement turc dont il est fait mention plus haut sont la preuve irréfutable qu'en réalité, la Turquie n'a pas changé de politique vis-à-vis de Chypre.
土耳其政府的上述言论明确无疑地证明,土耳其对塞浦路斯的政策实际上没有任何变化。
Pour les survivants, Nuremberg a, bien entendu, énoncé une vérité irréfutable, en faisant le récit précis et détaillé de la manière dont le génocide et toutes les politiques effroyables appliquées aux ennemis de l'Allemagne nazie ont été mis au point par les Nazis puis mis en œuvre de manière implacable.
对于幸存的受害者来说,纽伦堡当然阐述了不争的事实:以确切而详细的记录说明了纳粹是如何进行种族灭绝行为以及如何制定针对纳粹德国的敌人的所有那些骇人听闻的政策并将那些政策可怕地付诸实施的。