Et quoi ! monsieur de Villefort, s’écria le président, vous ne cédez pas à une hallucination ? Quoi ! vous jouissez de la plénitude de vos facultés ? On concevrait qu’une accusation si étrange, si imprévue, si terrible, ait troublé vos esprits ? voyons, remettez-vous.
“什么!维尔福先生,”审判长喊道,“你难道昏了头吗?什么!你的理智还在吗?你的头脑显然是被一个奇特、可怕、意想不到的污蔑弄糊涂了。来,恢复你的理智吧。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Que de prisonniers cellulaires devenus imbéciles, sinon fous, par le défaut d’exercice des facultés pensantes !
有很多囚犯由于长久不运用思想,即使不变成疯子,也成了傻子。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Mais cette fois, il ne s’agit pas de célébrer la science face à l’imagination, mais les facultés de notre volonté.
他歌颂的,不是科学知识,而是人的意志。
[L'Art en Question]
Par exemple, moi qui ai pris ce traitement, c'est vrai que ça va enlever tes facultés totalement.
例如,我接受了这种治疗,它确实会完全夺走你的能力。
[美丽那点事儿]
L’oreille siffle, semble cotonneuse et ne récupérera toutes ses facultés qu'au bout de quelques heures.
耳朵嘶嘶作响,像有棉花,几个小时后才能恢复全部功能。
[Réussir le DALF C1-C2]
Face à l'absentéisme récurrent durant la période des moissons et des vendanges, donc août et septembre, le pape Grégoire IX, qui a également crée l'inquisition, décide de fermer les facultés pendant 1 mois.
面对在农作物和葡萄收获季节反复出现的旷课缺勤现象,因此创建了宗教法庭的教皇格里高利九世,决定在八月和九月,将学院关闭1个月。
[历史小问题]
Michel Serres : Parce que dans votre tête, il y a les facultés dont je viens de vous parler.
Michel Serres : 因为在你们的头脑里面,有我刚刚跟你们说过的才能。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
C'est-à-dire que les facultés désormais sont là, vous les avez perdues, elles sont là devant vous.
就是说才能就在那,你们把它们丢掉了,它们就在你们跟前。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
Petit à petit, il retrouve ses facultés, et bien qu'il soient diminué, il va recommencer à faire du cinéma.
慢慢地,他重新找到了自己的能力,尽管有所衰减,但他重新开始拍摄电影。
[Culture - Français Authentique]
Les facultés biochimiques des champignons peuvent être mises au service de la dépollution des sols.
真菌的生化能力可以被用来清理土壤。
[聆听自然]
Car ce scénario pourrait préfigurer une dissolution de cette formation qui a divisé la société turque en autorisant le port du voile dans les facultés au grand dam du camp la?c.
由于允许在校园里戴头巾的改革会有损学校的世俗性,这有可能引起土耳其社会的分裂。而目前的局面则会使这个改革失败。
Tout est par quatre dans cette boutique, cria un troisième : les quatre nations, les quatre facultés, les quatre fêtes, les quatre procureurs, les quatre électeurs, les quatre libraires.
“我们那所杂货铺里,样样都成四:四个学区,四个学院,四个节日,四个学政,四个选董,四个书商。”还有一个说道。
Dans une université, il y a plusieurs facultés.
在大学里,有若干学院。
Le choc a provoqué un trouble de ses facultés perceptrices.
撞击引起了她知觉功能的紊乱。
Les romans racontent l'histoire de Bella Swan, une adolescente de 17 ans qui tombe amoureuse d'un garçon mystérieux, Edward Cullen, tout en découvrant qu'il a des facultés surhumaines.
故事讲述了一个叫贝拉的17岁女孩爱上了一个叫爱德华的男孩,他神秘俊美,还具有超能力。
Malgré la concurrence de l’enseignement la?que , le clergé possède encore quantité d’ écoles , collèges et facultés libres , et dispensent uneéducation foncièrement religieuse .
虽然世俗教育与之相匹敌,教士阶层仍旧拥有数量可观的中小学和大学, 即私立的教会学校, 而且传播其基调是宗教色彩的教育。
Phileas Fogg fut généralement traité de maniaque, defou, et ses collègues du Reform-Club furent blâmés d'avoir tenu ce pari, quiaccusait un affaiblissement dans les facultés mentales de son auteur.
跟他打赌的那些会员,也受到人们的责难,人们认为想出这种打赌办法的人脑子也有毛病。
Un QI très élevé signifie d'abord qu’une personne dispose de facultés intellectuelles très supérieures à la moyenne.
极高的智商意味着相对于平均水平来说,这个(高智商)的人拥有发达的智力器官。
Elles ne jouissent pas de toutes leurs facultés.
她们丧失了理智。
L’Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 est l’héritière d’une des plus prestigieuses facultés de la fin du XIXe qui puisait elle-même ses racines dans un lointain passé médiéval.
米歇尔蒙田波尔多第三大学是十九世纪末最负盛名的学院之一,最早起源于遥远的中世纪。
Pour évaluer l'évolution du cerveau, on s'intéressait il y a encore peu à la partie frontale de l'hippocampe, cette région du cerveau associée à la mémoire et aux facultés spatio-visuelles.
我们需要对海马脑回的前部进行研究以便评估大脑的进化。以前我们并没有十分注意到这部分。海马脑回是跟我们的记忆力和视觉空间能力联系在一起的。
Malgré le fait que plus de 60 % des étudiants de l'école secondaire et des facultés universitaires non techniques sont des femmes, leur niveau d'enseignement plus élevé ne semble pas avoir porté ses fruits au niveau de l'accès au travail; en général, les femmes gagnent également moins que les hommes.
虽然在语法学校的学生和非技术专业的大学生中女生占总数的60%以上,但是她们的高学历却并不能为她们在劳动力市场创造良好的就业机会;妇女的薪金依然少于男子。
Nous engageons par conséquent la Cour à assurer une diffusion plus large et plus équitable de ses publications, en tenant dûment compte des besoins des pays en développement, et en particulier de leurs facultés de droit.
因此,我们呼吁法院确保其出版物的更广泛和更公平分发,适当考虑到发展中国家的需要,特别是那些国家的法律学生的需要。
Un cas concret illustrant ce type de processus est celui de l'admission de jeunes filles dans les facultés de médecine mixtes6.
巴基斯坦的男女同校医学院校招收女生的问题就体现了法律补救措施如何在现实生活中发挥作用。
Un tribunal a décrété que l'admission dans les facultés de médecine devait se faire ouvertement sur des critères de mérite.
法院就此做出裁定:医学院校招生必须根据实际成绩公开录取。
Cela signifie qu'en moyenne, les jeunes filles et femmes rurales obtiennent de moins bonnes notes aux examens les plus importants, permettant l'entrée dans les collèges ou facultés professionnels et autres établissements de niveau supérieur.
这就意味着,在一些作为专业或较好的授学位院校录取基准的重要考试中,农村少女和妇女的平均分数较低。
À l'exception des établissements d'enseignement supérieur exclusivement réservés aux femmes, les collèges professionnels et la plupart des facultés sont mixtes.
除了专为妇女保留的高等院校之外,其他专业学院和大多数授学位的大学都有男女同校教育。
Il en va de même pour les collèges ou facultés d'enseignement professionnel de bonne qualité.
大多数专业院校及优质授学位院校也是如此。
C'est grâce à ces facultés de dialogue et de prise de décisions par consensus que l'OEA peut contribuer à l'action préventive de la coopération régionale de l'ONU.
这种对话和决策共识正是美洲国家组织可为联合国区域合作提供的预防性能力。
Les trois facultés des sciences de l'éducation de l'Office en Jordanie et en Cisjordanie ont continué de dispenser une formation préalable à l'emploi débouchant sur un premier grade universitaire.
工程处设在约旦和西岸的三个教育学中心继续提供执教前培训,结业时颁发教育学初级大学学位。