Lors de cet exode, l'expression « pied-noir » se popularise pour désigner les Français rapatriés d'Algérie.
在这场大逃亡中," pied-noir " 一词开始流行,用来指代从阿尔及利亚遣返的法国人。
[德法文化大不同]
Par centaines de milliers on parle de plus de 900 000 personnes, ils choisissent de fuir l'Algérie vers la France, un exode résumé par ce slogan resté célèbre : « la valise ou le cercueil » .
我们所说的几十万人,是指 90 多万人逃离阿尔及利亚前往法国,著名的口号概括了这一出走现象:" 手提箱或棺材" 。
[德法文化大不同]
Le tourisme freine l’exode rural en créant des emplois sur place ; mais il risque également de détruire les structures sociales traditionnelles.
旅游业通过就地创造就业而减缓了农村人口外流,但同时也可能破坏传统的社会结构。
[法语词汇速速成]
Quand il y a eu l'exode, alors là, instinctivement, j'ai pris une auto de soldat, je suis partie avec les soldats, et puis je me suis fait déposer près de ma nounou, où je suis montrée, et j'ai passé l'exode là-bas.
当大逃难开始时,于是,自然地,我上了一辆军车,跟士兵们一起离开了,然后我被送到了保姆身边,我在那里被发现,在那里度过了大逃难。
[精彩视频短片合集]
Toujours en mouvement, celle qui a connu la guerre et l'exode ne craint pas du tout la menace de la Covid-19.
运动不止,经历过战争和流亡的她也根本不害怕新冠病毒。
[精彩视频短片合集]
Des Etats risquent de ne plus pouvoir satisfaire les besoins vitaux de leur population avec des risques de famine, d’exode rural ou d’affrontements pour accéder à ce bien de plus en plus rare qui s’appelle l’eau.
一些国家因饥荒再也无法满足其人民生活需要,越来越多的人为了寻找水源而离开自己的家乡。
[奥朗德演讲汇总]
Les conquêtes royales et l'exode des protestants l'exportent hors de France, en Louisiane et au Canada, où les colons sont les premiers à réaliser l'unité linguistique alors inexistante en métropole.
王室的征服和新教徒的出走将其输出到法国以外的地方,到了路易斯安那和加拿大,那里的殖民者率先实现了语言上的统一,这在当时的法国并不存在。
[历史人文]
Elle est sortie du système solaire et a continué son exode solitaire dans l'immensité désertique et froide de l'espace.
航出了太阳系,在寒冷广漠的外太空继续着它孤独的航程。
[《流浪地球》法语版]
Cet exode durerait environ deux mille cinq cents ans, et concernerait cent générations d'humains.
整个移民过程将延续两千五百年时间,一百代人。
[《流浪地球》法语版]
Chaque année, à part l'année COVID bien évidemment, on assiste à un véritable exode massif des villes et cités en direction des campagnes.
每年, 当然除了 COVID 年之外,我们都在目睹从城镇到农村的真正大规模外流。
[春节特辑]
L’exode des familles qui partent en banlieue pour gagner quelques précieux mètres carrés se tarit. Malgré le manque de logements, la capitale gagne désormais 10 000 habitants chaque année.
巴黎人为了更宽敞的住房空间而大批移居郊区的时代一去不复返了。尽管住房供给仍然十分紧张,从今以后,巴黎居民每年将增加1万人。
L’histoire d’un exode, d’une quête remplie d’espoir et de fatalité.
这是一个关于逃难、满怀希望地寻找,以及命运的故事。
L'exode intellectuel contribue à perpétuer le cycle du sous-développement, cependant que les pays développés continuent de prospérer.
人才外流促使不发达周期继续存在,而发达国家却继续地繁荣。
La croissance urbaine est due en grande partie à l'augmentation de l'exode rurale ainsi qu'aux migrations transnationales et transrégionales, légales et illégales.
大部分的城市增长都是因为越来越多的农村人口移入了城市地区,此外还有跨境和跨区域的合法和非法移民。
Dans des pays comme les Philippines, l'exode rural s'est accéléré à cause de catastrophes naturelles ou causées par l'homme.
在一些国家,如菲律宾,自然和人为灾害使得迁往城市地区的农村人口激增。
On espère ainsi contrer les effets néfastes de l'exode des compétences en formant des chercheurs capables de prendre en main les problèmes de développement de leur pays.
希望该网络培养出能解决本国家发展挑战的研究人员,以逆转“人才外流”的不利影响。
L'un de ces besoins est lié à la conséquence douloureuse d'un nouvel exode de populations.
今天,联合国必须接掌新摩西的角色。
Espagne : à la fin des années 1980, Saint-Jacques-de-Compostelle a connu un exode massif causé par le déclin et la détérioration du centre historique de la cité médiévale.
在20世纪80年代末,圣地亚哥-德孔波斯特拉市由于这个中世纪城市的历史性市中心老朽坍毁,居民大量外流。
Des bâtiments abandonnés étaient devenus un danger pour la sécurité, ce qui a encore accéléré l'exode de la ville.
被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,反过来加速居民从这个城市外流。
Au cours de la période examinée, le Haut Commissariat pour les réfugiés et l'UNICEF ont partagé leurs observations relatives à l'observation générale sur l'administration de la justice actuellement examinée par le Comité des droits de l'enfant, qui aborde des questions revêtant une importance particulière pour les enfants victimes d'exodes massifs.
在报告所涉期间,难民专员办事处和儿童基金会就儿童权利委员会正在审议的草拟对司法行政的一般性意见之事交换了看法,提出了对大规模流亡的儿童受害者有特别意义的问题。
Les capacités et compétences respectives de l'ensemble de ces organes doivent être mises en commun pour répondre globalement aux cas d'exode massif et fournir des secours rapides et complets.
必须把所有这些机构各自的能力与权限予以合并,对大规模流亡状况作出综合反应,以便可以提供快捷全面的救助。
Plus précisément, on sait d'expérience que les situations dans lesquelles la discrimination ethnique ou raciale est ancrée ou généralisée débouchent souvent sur un conflit armé, voire un génocide, qui engendrent des exodes massifs de réfugiés et de déplacés.
具体地说,经验表明,根深蒂固的或体制性的民族或种族偏见常常是武装冲突的先兆,甚至带有灭绝种族罪的特征,导致难民和流离失所者大规模流亡。
Les déplacés à l'intérieur de leur pays constituent une catégorie spécifique de population touchée par l'exode massif.
国内流离失所者是受大规模流亡影响的特殊类别的人。
Cette triple interdépendance n'est nulle part plus évidente que dans les exodes massifs et les déplacements forcés de populations.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
Dans le même rapport, le Secrétaire général ajoutait aux causes traditionnelles des exodes massifs un certain nombre de facteurs écologiques qui risquent, à terme, de déclencher eux aussi des exodes.
秘书长指出,除了造成大规模流亡的传统原因,还有若干特别的环境问题,将来有可能引发大规模流亡。
Face à chacun de ces problèmes, le Secrétaire général appelait la communauté internationale à réagir rapidement et de façon concertée pour prévenir toute future dégradation et pour renverser la tendance actuelle de phénomènes qui menacent de provoquer des déplacements et des exodes massifs de populations.
对于上述每一个问题,秘书长都呼吁国际社会迅速采取具体的行动,以防止问题进一步恶化,并扭转这些有可能造成大批人流离失所和流亡的现象的发展趋势。
La protection de ces personnes déracinées pose généralement problème, les exodes massifs se produisant le plus souvent lors de situations de crise et de conflit, lorsque les autorités nationales n'ont pas la possibilité ou la volonté d'assumer leurs responsabilités en matière de protection de la population, ne serait-ce qu'au niveau le plus élémentaire.
保护这些离开家园的人往往是困难的,因为人口大规模流亡一般是在国家当局无力甚或不愿向民众提供最基本援助和保护的危机和冲突情况下发生的。
Pour être bien compris, le phénomène des exodes et déplacements massifs doit également être envisagé dans ce contexte.
对大规模流亡和流离失所的现象也必须在此框架内看待,才能有充分的了解。
L'exode continu des jeunes est depuis de nombreuses années un sujet de préoccupation pour les habitants de l'île.
多年来岛民很关心年轻人的大量外流。
Il se produit un véritable exode des compétences et, en quelque sorte, le Guyana forme des gens pour l'exportation.
人才外流确实在发生,可以说,圭亚那是在为出口培养人才。