Ce même contrat est conclu pour une durée déterminée et ne peut faire l'objet d'une reconduction tacite. »
同一合同的签订时间是固定的而且不受续期的影响。
[Conso Mag]
Si vous pouvez atteindre la moitié du quota fixé au bout de la première année, noue renouvellerons par tacite reconduction l'accord pour un an.
只要你们第一年销售额达到规定数量的一半,协议可自动延长。
[商务法语900句]
L'institut Ifop-Fiducial estime que prés des deux tiers des Français (37%) se déclarent mécontents de la composition de la nouvelle équipe.... et la moitié d'entre eux (51%) sont insatisfaits de la reconduction de Manuel Valls à Matignon.
Ifop-Fiducial研究所估计,近三分之二的法国人(37%)表示他们对新团队的组成不满意。其中一半(51%)对马蒂尼翁的曼努埃尔·瓦尔斯的续约感到不满。
[RFI简易法语听力 2014年8月合集]
Le gouvernement a mis sa menace à exécution après la reconduction de la grève.
罢工重新开始后,政府实施了威胁。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Les cheminots ont voté la reconduction de la grève jusqu'à lundi avant d'investir la gare sous le regard médusé des passagers.
铁路工人投票决定将罢工延长至星期一,然后在乘客目瞪口呆的注视下进入车站。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Toujours à propos d'Israël, quatre jours après la proclamation officielle des résultats des élections législatives dans le pays, le président américain Barack Obama a téléphoné ce lundi à Benjamin Netanyahu pour le féliciter de sa reconduction au poste de Premier ministre.
[RFI简易法语听力 2013年1月合集]
Il adresse ses félicitations à M. Diallo pour sa reconduction au poste de Secrétaire exécutif de la Convention.
他对Diallo先生再次担任公约执行秘书一职表示祝贺。
La mission a pris note de la demande des autorités haïtiennes tendant à proroger pour une période de 12 mois le mandat de la MINUSTAH afin d'éviter que sa reconduction ne tombe au milieu du processus électoral.
代表团注意到海地当局要求联海稳定团任务期限延长12个月,这样,任务期限的续延便不会发生在选举进程中期。
C'est la raison pour laquelle nous soutenons la reconduction du mandat du Processus consultatif officieux pour les trois prochaines années.
因此,我们支持将非正式协商进程的任务延长三年。
Le Service des achats a pris des mesures en vue d'obtenir des services demandeurs qu'ils lui soumettent une évaluation des prestations des fournisseurs à intervalles réguliers et avant la reconduction des contrats.
采购处一直在进行努力,定期并在延长合同之前让申购人提出供应商绩效评价表。
Les membres du Comité seront nommés pour un mandat de deux ans, reconductible une seule fois, et les périodes de reconduction seront décalées de manière à garantir la continuité des travaux du Comité.
委员会成员应任职两年,可连任一次,并分期连任,以便有延续性。
Comme il faut un certain temps à un nouveau Commissaire aux comptes pour bien se familiariser avec une organisation, l'ONUDI aurait intérêt à ce que les Commissaires aux comptes soient nommés pour une période de deux ans, qui serait normalement reconduite deux fois à moins que les services des intéressés ne donnent pas satisfaction, mais sans possibilité d'autres reconductions après l'expiration de cette période de six ans.
由于新的外聘审计员要用一段时间才能较好地了解一个组织,如果外聘审计员的任期为两年,除非证明其工作情况不令人满意,其任期通常可延长两次,六年期满之后,不得再予延长,这对工发组织是有利的。
Pour ce qui est de poursuivre l'examen de la réforme, un certain nombre d'États ont appelé à la reconduction du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité.
关于进一步审议安理会改革的进程问题,若干国家要求安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及有关事项不限成员名额工作组继续工作。
Cette élection, qui a abouti à la reconduction de l'ARENA pour un quatrième mandat consécutif, a eu de profondes répercussions sur le système politique d'El Salvador et approfondi la division de la société.
民共联盟第四次获选,对萨尔瓦多政治制度造成重大影响,加深了两极分化。
Il considère que la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de confirmer la reconduction de M. Pictet.
他假定委员会决定建议大会确认他的重新任命。
Ils appuient également la reconduction et l'élargissement du mandat du Rapporteur spécial.
这些国家还支持继续并扩大特别报告员的授权。
Les fonds de ce montant forfaitaire peuvent être reconduits pour les besoins de tout projet qui a été approuvé et budgétisé pour autant que cette reconduction serve l'intérêt de la région du Nord-Est et du Sikkim.
只要新增的拨款用于东北地区和锡金的利益,就可以从提供的这大笔资金再拨出资金,来满足经批准的预算计划的需要。
Des progrès ont aussi été faits dans le domaine du déminage humanitaire, après la reconduction d'un mémorandum d'accord avec l'organisation non gouvernementale britannique Land Mine Action.
在与非政府组织地雷行动(大不列颠及北爱尔兰联合王国)延续谅解备忘录后,人道主义排雷活动也取得了进展。
Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande trouvent encourageante l'attention que chaque tribunal accorde à sa stratégie de fin de mandat et nous sommes heureux de la reconduction du mandat des Procureurs Hassan Jallow et Carla Del Ponte, qui continueront donc de mettre leurs compétences et connaissances au service des tribunaux jusqu'à leur dissolution.
加澳新对每个法庭重视其各自完成战略感到鼓舞,并且我们欢迎重新任命公诉人哈桑·贾洛和卡拉·德尔庞特,他们将继续在法庭完成工作时贡献其专长和知识。
Les participants ont examiné l'état d'avancement des travaux des équipes spéciales par le biais desquelles ONU-Océans assurait la coordination, l'établissement de l'Atlas des océans des Nations Unies, l'état d'avancement des travaux relatifs à la phase de démarrage du mécanisme ordinaire, l'apport du Réseau au Processus consultatif, les possibilités offertes par la réforme de l'Organisation des Nations Unies et les incidences de cette réforme, ainsi que les orientations futures du dispositif de coordination, notamment la reconduction du mandat de ses responsables.
会议审议了下列方面的工作:各工作队的进展情况,联合国海洋网络通过这些工作队开展其协调工作;联合国海洋地图的绘制工作;与经常程序启动阶段有关的工作进展情况;联合国海洋网络对协商进程的协助;联合国改革的影响和机遇,以及协调机制的未来方向,包括延长其官员的任务期限。
Afin de mener à bien cette tâche, le Gouvernement élabore actuellement, à la demande de la CTEAR, une proposition de loi en vue de la reconduction du décret en question.
为完成此一进程,政府应安置委员会的要求,正在草拟一项法案将该法令期限延长。
La Commission décide de recommander la reconduction dans leurs fonctions de M. Humenny (Ukraine), M. Leis (États-Unis d'Amérique) et M. Watanabe (Japon) ainsi que la nomination de M. Dumitriu (Roumanie), M. Gharekhan (Inde) et M. Kandanga (Namibie) au Comité des contributions.
委员会决定建议应再任命胡梅尼先生(乌克兰)、莱斯先生(美利坚合众国)和渡部和南先生(日本)并且任命杜米特雷先生(罗马尼亚)、加雷坎先生(印度)和坎甘加先生(纳米比亚)担任会费委员会成员。
La Commission décide de recommander la reconduction dans leurs fonctions de M. Fedotov (Fédération de Russie), M. Rusita (Ouganda) et M. Zahid (Maroc) et la nomination de M. Jayanama (Thaïlande) et de M. Shafi Sami (Bangladesh) à la Commission de la fonction publique internationale.
委员会决定建议再任命费多托夫先生(俄罗斯联邦)、鲁西塔先生(乌干达)和扎希德先生(摩洛哥)并且任命猜耶南先生(泰国)和沙菲·萨米先生(孟加拉国)担任国际公务员制度委员会成员。
Le Comité consultatif reviendra sur la question des ressources demandées à cette fin à la lumière de la décision que prendra le Conseil de sécurité au sujet de la reconduction des fonctions de l'Envoyé spécial.
在安全理事会就特使职能的未来采取行动之后,咨询委员会将再着手处理相关的所需资源问题。
Par conséquent le Comité consultatif recommande de prendre immédiatement des mesures pour que les biens et les services soient acquis selon les mécanismes appropriés, afin d'éviter la reconduction du contrat actuel.
因此,委员会建议立即行动,利用适宜的机制提供货物和服务,以避免现有合同续期。
Le Comité a également appris qu'il était prévu deux reconductions de trois mois pour faire face aux imprévus et ne pas interrompre les chantiers si la procédure d'appel à la concurrence devait prendre plus de six mois.
咨询委员会还获悉,合同规定可续期两次,每次3个月,目的是应对意外情况以及确保在竞标工作超过六个月时保持服务不中断。