Ah non ! Jules. Le samedi après-midi, il y a un monde fou dans ces grands magasins! Euh... Dans les boutiques à côté, les articles d’hiver sont en solde. Je cherche un chemisier pour aller avec cette jupe, rose ou bleu clair ?
不!Jules。周六下午,这些百货人山人海!呃...旁边的商店里,冬衣正在打折。我要买一件衬衣来配这条短裙,粉红色的还是浅蓝色的呢?
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
À la place d'Au clair de la lune, on écoutait du... du rock déjà.
我不听《在月光下》这种歌,我听摇滚乐。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Voilà, j'espère que cette vidéo vous a plu, que vous y voyez plus clair, que vous disposez de tous les arguments pour défendre la rotondité de la Terre.
所以,我希望你们喜欢这个视频,能看得更清楚,我希望将有论据来捍卫圆形的地球。
[Jamy爷爷的科普时间]
J'ai besoin d'un petit nid à moi, j'y passe le plus clair de mes journées.
我需要一个自己的小窝,我的大部分时间都在那里度过。
[Une Fille, Un Style]
Excuse-moi, mais je reste fidèle à un vieux principe:ce qui n'est pas clair n'est pas français.
请原 谅,不过我忠实于一个古老的原则:不清楚的东西不是法语。
[北外法语 Le français 第三册]
Écire un texte clair sur différents sujets en expliquant votre opinion de manière argumentée.
你还能清楚地写有关各种主题的文章,通过论证来解释自己的观点。
[innerFrench]
Comme le mot «excité» décrit différents états, si le contexte n’est pas clair, il peut prêter à confusion.
由于excité存在不同的意思,如果语境不清楚的话,这很容易引起混淆。
[innerFrench]
Voilà, je ne sais pas si c’est plus clair ou plus confus pour vous maintenant.
好了,我不知道现在你们是清楚点了,还是更加混淆了。
[innerFrench]
Si vous voulez dire en français que vous êtes «excités» , faites-le, mais faites en sorte que le contexte soit clair pour qu’il n’y ait pas de confusion possible.
如果你们想用法语说“vous êtes excités”,那就说吧,但要保证语境明确,以免引起混淆。
[innerFrench]
Il faudra notamment remplacer la totalité des vitres pour rendre l'ensemble plus clair, plus transparent et mieux isoler les locaux.
特别是,我们有必要更换所有窗户,可以让玻璃更清晰、更透明、更隔热。
[精彩视频短片合集]
Il est sorti au clair de lune.
趁着月色清亮,他出门了。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过圣保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而上通往圣克莱尔城堡、诺阿耶别墅、耶尔城堡的遗迹和第一城墙。
Que n’aurais-je pas donné pour pouvoir dire tout au long cette fameuse règle des participes, bien haut, bien clair, sans une faute?
要是我能把这条重要的分词规则大声、明确、正确无误地重新背到尾,有什么价钱我不肯支付呢?
Par ailleurs, nos tests ont révélé que le téléviseur est plus sensible au Crosstalk avec un objet clair sur un fond sombre.
此外,我们的测试显示,该电视更敏感,串扰与深色背景上的一个明亮的物体。
Il faut tirer cette affaire au clair.
应该把这件事弄个水落石出。
Il est très rare d'avoir affaire à ce genre dde message dans le monde du jeu vidéo, le flux informatif étant habituellement clair et précis.
这是非常罕见的,以处理这种数据交换的信息,视频游戏的世界里,流量信息通常是明确和准确的。
Nan, il y va déjà avec ses collègues et en plus, il n’a pas très faim… Soyons clair, il n’a jamais fait aucune sortie avec vous.
哎呀,那要提前预订。去哪里撮一顿?别,他已经和同事去过了,而且他也不饿。直说吧,他从来不和你出去。
Ca fait plusieurs mois qu’il travaille. il nous a rendu un rapport qui établit des choses très clairs : il y a des marges excessives sur un certain nombre de produits dans la grande distribution.
针对前两天所曝光的关于食品价格利润的报告,法国消费者表示自身利益受到这些过高的利润的损害。
Cinéma au clair de lune est organisé par Forum des images de Paris : chaque année, dix sites historiques sont choisis pour passer des films réalisés dans ces sites.
月光电影节由法国巴黎影像论坛举办:每年都会在10处著名的历史景点放映电影。
Monica, Ross, Phoebe, Chandler, Rachel, Joey composent une bande de joyeux New-Yorkais passant le plus clair de leur temps sur le divan du café Central Perk ou le salon de Monica.
莫尼卡,罗斯,菲比,钱德,瑞秋还有乔伊这伙纽约人组成的快乐团队,在CentralPerk咖啡店的长沙发上和莫尼卡的家中度过的那些欢乐的时光。
Vous ressemblez à la petite plante pour être même, la branche molle, la feuille vert clair, prises vous enracinez sur la terre fertile, se développe sous la lumière du soleil réconfortante.
可爱的孩子们,每当我想到你们,眼前就浮现出那些充满生机的小树苗。你们像小树苗一样,柔软的枝条,嫩绿的叶子,在肥沃的土地上扎根,在和煦的阳光下成长。
Essayez de tout tirer au clair car des erreurs sont toujours possibles et peuvent vous coûter très cher, même si votre bonne foi n'est pas mise en cause.
尝试着清查本身有可能犯的不对,假使觉得本身的竭诚无可置疑,可是一旦有不对总是代价振奋。
Cette année, trois programmes se dérouleront à Paris à partir de la mi-juillet: Cinéma au parc de la Villette, Cinéma au clair de lune et Cinéma de Chaumont.
今年,三项计划从七月中旬开始在巴黎展开,分别是:拉维莱特公园露天电影节、月光电影节和肖蒙露天电影节。
Et, tandit que s'apaise le clair cliquetis, triste et longuement rêveuse, elle regarde, à travers les perles, briller la lune d'automne.
当清脆的叮咚声平息时,忧郁而长时间沉思的她,透过珠帘,注视着秋月在闪闪发光。
Monsieur Grandet entra, jeta son regard clair sur la table, sur Charles, il vit tout.
格朗台先生走进客厅,目光锐利地看看桌子,看看夏尔,都看清了。
Le contenu de son message est clair.
他的电文内容是清楚的。
De groupe met l''accent sur le style est noir, blanc, or, brun clair à mettre en évidence les lignes modernes, des personnes à l''intérieur de la morgue, la francheur de sentiment.
本组风格讲求的是黑,白,金,驼色系突显的现代感,给人之内殓的,酷酷的觉患上。
Alexandra: regardez, c’est pas possible , non mais avec lui, rien n’est compliqué, y a une solution à tout, tout est clair comme de l’eau de roche.
看,没法子交流。但是如果不是和他,所有事都不困难,所有事都有解决办法,所有事都像清水那么清楚。
– Sainte, poursuivit-il d'un ton plus calme, en lâchant le bras de la jeune fille, cette croix et l'écriteau qu'elle supporte sont de clairs et tristes présages.
“桑特,”他松开女儿的胳膊,语气平和继续说道:“这个十字架和十字架上的通告显然是一个可悲的预告。
En clair, ce que je veux dire, c’est que vous n’aurez pas le temps de beaucoup réfléchir, vous n’aurez pas le temps de vous relire parce que ?a va extrêmement vite.
显然地,你们没有时间去想太多,你们也没有时间去检查做好的题目因为时间紧迫。