Comme pour le dernier point, même lorsque les personnes importantes de ta vie sont physiquement et réellement là pour toi, leur abandon et leur privation émotionnelle peuvent être tout aussi traumatisants.
与最后一点一样,即使你生命中重要的人在身体上、真正在你身边,他们的遗弃和情感剥夺也可能同样造成创伤。
[心理健康知识科普]
Ces expériences de privation émotionnelle conduisent souvent à un excès de confiance en soi et à une incapacité à demander de l'aide ou à montrer la faiblesse aux autres.
这些情感剥夺的经历往往会导致过度自信,无法向他人寻求帮助或示弱。
[心理健康知识科普]
Dans les années 50, après les privations de la guerre, les Allemands sont pris d'une frénésie alimentaire, on s'invite à manger en copiant l'occupant américain.
在50年代经历了战争的苦难之后,德国人掀起了一场饮食狂潮,德国人模仿美国占领者开启自助时代。
[德法文化大不同]
Mais je voyais déjà que le premier réagissait péniblement contre l’extrême fatigue et les tortures nées de la privation d’eau.
可是我注意到叔父也真正受到了疲乏和口渴的煎熬。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Le sport de compétition, c'est d’abord une privation !
竞技体育完全就是一种剥夺。
[法语综合教程3]
Avant cette période de privation, les hommes se rassemblent pour rigoler et manger en abondance jusqu'au Mardi Gras.
于是在斋戒前,人们会相聚一堂有说有笑肆无忌惮的享用美食,直到忏悔星期二的到来。
[un jour une question 每日一问]
Elle éloignerait ainsi la misère et la privation.
因此,它将消除痛苦和贫困。
[中法节日介绍]
Durant cette formation, ils apprennent non seulement à se battre mais aussi à endurer toutes les souffrances, toutes les privations et toutes les humiliations.
在这次训练中,他们不仅要学会战斗,还要学会忍受所有的痛苦,所有的剥夺以及所有的屈辱。
[Pour La Petite Histoire]
C’était Justin qui lui en avait inspiré le caprice, en la suppliant de le prendre chez elle comme valet de chambre ; et, si cette privation n’atténuait pas à chaque rendez-vous le plaisir de l’arrivée, elle augmentait certainement l’amertume du retour.
是朱斯坦引起她这个想法的,他要求做她的侍仆;没有自备马车虽然不会减少她每次去幽会的乐趣,但却肯定会增加她回家的痛苦。
[包法利夫人 Madame Bovary]
La privation de sa fille lui fut d'abord très douloureuse.
女儿不在,她起初很痛苦。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Mais si la survie consommable est quelque chose qui doit augmenter toujours, c’est parce qu’elle ne cesse de contenir la privation.
但如果可消耗[消费]的存活是一种必须不断增加的东西,那是因为它不停地纳入赤贫[剥夺]。
On parlera de pauvreté chronique dans le cas de personnes qui souffrent de pauvreté monétaire et de pauvreté humaine ainsi que d'exclusion sociale depuis si longtemps que les relations sociales se sont figées, le groupe touché étant censé, aux yeux des autres groupes, demeurer indéfiniment dans la privation et l'exclusion sociale.
长期贫困定义系指遭受到收入贫困和人类发展贫困以及社会排斥的时间很长的人这种状况使社会关系僵化,因为其他群体认为遭受贫困的群体永远地脱离不了贫困和社会排斥。
La privation des capacités, qui est dorénavant acceptée dans les documents relatifs au développement humain, peut également être considérée à la fois comme un manque de revenu, une absence de développement humain et l'exclusion sociale.
目前已由人类发展文献广为接受的能力贫困概念可以被看作是收入不足、人类发展不良和社会排斥同时发生的局面。
Étant donné que la notion de capacité avancée par M. Sen procède essentiellement d'une démarche individualiste, d'aucuns ont soutenu que la notion relationnelle de l'exclusion sociale n'était pas suffisamment prise en compte dans le concept de privation de capacités fondamentales.
由于Sen先生的理论基本上是从个人角度出发的,有时候人们声称,基本能力贫乏的概念的未能充分反映,关于社会排斥的关联性概念。
M. Sen a toutefois catégoriquement rejeté cet argument, faisant valoir qu'il y avait de bonnes raisons de se prémunir contre l'exclusion sociale et qu'en ce sens celle-ci pouvait être directement liée à la privation des capacités.
但是,Sen先生强调否认了这一点,他指出,“我们很充分理由珍视自己不被排除在社会关系之外,从这一点看,社会排斥可以是能力贫穷的一种直接组成因素。”
Il renvoie à la définition donnée de la privation par Adam Smith, à savoir l'incapacité d'apparaître en public sans éprouver un sentiment de honte, qui montre bien que la privation des capacités est une forme d'exclusion sociale.
他提到,亚当·史密着重注意到“无法不感到耻辱地出现在公众面前”的一种遭遇,指出这就是社会排斥形式的能力剥夺境况。
En outre, l'exclusion sociale peut entraîner d'autres privations, notamment l'exclusion du marché de l'emploi, ce qui entraîne l'appauvrissement et, partant, d'autres privations.
此外,被排除在社会关系之外还能造成其他受剥夺的境况,例如无法获得就业机会,从而造成贫穷,于是又导致其他方面的剥夺。
M. Sen soutient que l'exclusion sociale peut ainsi être considérée autant comme un élément constitutif que comme une cause de la privation des capacités.
Sen先生指出,“因而,社会排斥可以是能力剥夺的一种要素,也可以是导致能力丧失的起因”。
Désormais, les personnes vivant dans la pauvreté sont considérées comme des victimes d'une privation extrême de «bien-être».
现在,处于贫困状况的人被认为是“福祉”遭受严重剥夺的人。
Ainsi, la pauvreté pourrait être considérée comme une privation du développement humain, l'extrême pauvreté représentant la forme grave ou extrême de cette privation.
于是,贫穷可以被看作人类发展机会被剥夺,而赤贫则被看作为人类发展机会被极端或严重剥夺。
Il en va de même de la privation des capacités.
这一情况类似于能力的剥夺。
L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.
由收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的混合体造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。
Que ce soit pour cerner les problèmes ou pour proposer des solutions, l'analyse a été axée sur le «relationnel», c'est-à-dire sur les liens qui unissent les différents groupes d'individus et les modalités par lesquelles les mécanismes, institutions et agents sociaux se conjuguent pour provoquer la privation.
旨在确定相关问题和提出有关解决办法的分析主要集中在“相关联性”方面,即研究由个人组成的不同群体是如何相处的,而社会机制、机构和行动者的互动又如何造成了剥夺。
Lorsqu'un individu souffre de privation en raison de l'insuffisance de ses revenus ou de l'incapacité à atteindre différents niveaux de développement humain, sa situation peut être analysée du point de vue de la pauvreté monétaire ou de la pauvreté humaine.
当个人由于没有适足的收入,或无法实现不同形式的人类发展而遭剥夺时,她的境况可以从收入贫困或人类发展贫困角度来分析。
En revanche, lorsque cette privation est due à l'appartenance à un groupe social donné, il est préférable d'analyser le problème en termes d'exclusion sociale.
但是,如果一个人由于属于某一社会群体而遭遇贫困,而贫困又是因为该群体与其他群体的互动所造成,那么这一问题从社会排斥角度来分析就更加切题。
Ainsi, une privation telle que la faim ou l'incapacité de se nourrir faute de revenu ou en raison de l'augmentation des prix des denrées alimentaires, ou encore parce que des facteurs externes ont réduit la valeur réelle du revenu est mieux analysée du point de vue de la pauvreté monétaire.
例如,饥馑,或被剥夺消费食物能力是由于个人的收入不足,或者是由于收入实际价值减少的外在因素导致粮食价格上涨所造成的,则这种情况最好应当以收入贫困来分析。
En ce sens, la pauvreté peut être définie comme la privation de cette faculté, l'extrême pauvreté étant la forme extrême de cette privation.
从这种观念看,贫穷可以被界定为丧失这种能力,而赤贫可以被看作是这种能力的极端丧失。
Très souvent, toute forme de privation est décrite comme étant le fait «d'être exclu de» tel ou tel service.
从文字上看,各种形式的剥夺往往被称为“被排挤”而无法利用某些设施。
Il n'y aurait guère d'intérêt à utiliser un tel langage, à moins que les aspects du problème se rapportant aux relations sociales soient cernés et présentés séparément des autres causes de la privation.
如果不确定、不着重指出问题的社会关系侧面,表明其与剥夺的其他起因不同,则采用这种语言与事无补。
L'extrême pauvreté sera considérée comme une privation extrême, sur la base d'une définition arrêtée par consensus, en particulier lorsque tous ces éléments de privation coexistent.
赤贫将被看作是用一些为人公认的贫困严重性定义来确认的极端贫乏的困境,尤其适用于所有上述三种贫困同时存在的情况。