C'est dans ce contexte du choc des puissances américaine, chinoise, russe et de déstabilisation de nombreuses zones du monde que notre pays aura dans deux mois la charge de présider l'Union européenne.
正是在这种美国、中国和俄罗斯力量的冲突,和世界许多地区的不稳定的背景下,我国将在两个月后承担起主持欧盟的任务。
[法国总统马克龙演讲]
Ensuite, la déstabilisation de l'Afghanistan risque également d'entraîner des flux migratoires irréguliers vers l'Europe.
此外,阿富汗局势的动荡也会导致欧洲将面临非常规化的移民潮。
[法国总统马克龙演讲]
La première zone de tension est liée à la déstabilisation de plusieurs États au Moyen-Orient.
第一个高压区,与几个中东国家的动荡局势有关。
[热点新闻]
Deuxième tension aux portes de l'Union européenne : la déstabilisation de la Libye.
利比亚局势的不稳定。
[热点新闻]
On aurait une déstabilisation au niveau international sans précédent.
我们将在国际层面出现前所未有的不稳定。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
En France, le patron des républicains Laurent Wauquiez évoque une volonté de déstabilisation des Japonais du groupe Renault-Nissan, soit pour le faire exploser, soit pour affaiblir Renault au sein de l'Alliance.
在法国,共和党人洛朗·沃奎兹(Laurent Wauquiez)的老板唤起了一种破坏雷诺 - 日产集团日本人稳定的愿望,要么炸毁它,要么在联盟内削弱雷诺。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
Dans cette région d'Idleb, un nouveau foyer de terrorisme s'est formé, on y trouve un nombre très important de terroristes et bien sûr cela entraîne une déstabilisation générale de la situation.
在伊德利卜这个地区,恐怖主义的新温床已经形成,有非常多的恐怖分子,这当然导致局势的全面不稳定。
[RFI简易法语听力 2018年9月合集]
Les autorités dénoncent une tentative de " déstabilisation" .
当局谴责“破坏稳定”的企图。
[RFI简易法语听力 2018年8月合集]
ZK : Et puis le démenti de Moscou face aux accusations de la Biélorussie. Minsk accuse son voisin de tentative de déstabilisation après avoir arrêté une trentaine de mercenaires sur son territoire.
ZK:然后是莫斯科否认白俄罗斯的指控。明斯克指责其邻国在其领土上逮捕了大约三十名雇佣军后企图破坏稳定。
[RFI简易法语听力 2020年7月合集]
Dans un monde qui n'a probablement jamais été aussi dangereux depuis la fin de la guerre froide. Menace terroristes, risques de déstabilisation.
在一个自冷战结束以来可能从未如此危险的世界里。恐怖主义威胁,不稳定的风险。
[RFI简易法语听力 2017年5月合集]
Le pouvoir chinois craint que Paris ne conserve ce leadership européen. D'où peut-être cette tentative de déstabilisation.
中国政府不希望欧洲继续在法国的领导下,而这种欧洲会动摇他们的地位。
Cet engagement de la part des organisations non gouvernementales permet d'éviter les risques de conflits et de déstabilisation éventuelle de l'ensemble de la région.
非政府组织的这种参与有助于避免冲突风险,有助于避免整个地区可能出现的不稳定局面。
Le Groupe d'experts estime que la présence de l'ancien Président Charles Taylor en exil au Nigéria, bien que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone ait émis contre lui un mandat d'arrêt pour crime de guerre, est en elle-même un facteur de déstabilisation.
小组认为,塞拉利昂问题特别法庭以战争罪为由,对查尔斯·泰勒前总统发出逮捕令;他却流亡在尼日利亚,这本身就是不稳定因素。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
没有兑现的保证有可能破坏局势的稳定,令人们更感失望,使其更加疏远。
Les services fournis par l'Office sont le minimum indispensable pour que les réfugiés aient une vie productive et leur réduction entraînerait la déstabilisation de toute la région.
近东救济工程处提供的服务对难民重建家园来说不可或缺,工程处工作不力也就意味着整个地区将陷入不稳定状态。
Le conflit du Sahara occidental est un élément essentiel de la déstabilisation de la région.
西撒哈拉冲突是导致该地区动荡的核心因素。
Si l'on ouvre les yeux sur la réalité, on peut voir que ces pays ont été les victimes de processus de déstabilisation provoqués par « l'Empire » et ses alliés, qui déchaînent délibérément des crises internes et des guerres intestines dans ces pays, dans le but de les refondre sur la base de critères imposés à partir des centres mondiaux du pouvoir, au mépris du principe cardinal de l'autodétermination des peuples.
如果人们正视现实,就可以看到,这些国家是“帝国”及其盟国所制造的破坏稳定进程的受害者,后者蓄意在这些国家中引起国内危机和战争,其目的是重新建立这些国家,使之符合世界权力中心规定的标准,而违背人民自决的基本原则。
Certains ont noté que, malgré les avancées considérables obtenues grâce à l'action menée au plan national et international, le trafic de drogues continuait de faire peser une menace de déstabilisation sur de nombreux pays.
有些发言者注意到,尽管通过国家和国际一级的种种举措而取得了较大的进展,但毒品贩运对许多国家来说仍是一个严重的、破坏稳定的威胁。
Il s'agirait alors de garantir la sécurité des différents secteurs tout au long du processus électoral, notamment en assurant une escorte armée lors du transport du matériel et du personnel électoraux jusqu'aux bureaux de vote et au retour; d'effectuer des patrouilles conjointes avec les FANCI pour garantir le maintien de l'ordre public; d'assurer la protection rapprochée des candidats pendant la campagne électorale et de surveiller les zones frontières afin de limiter le risque de déstabilisation du processus électoral par des éléments armés venus de l'extérieur.
这方面的核心任务有:在选举进程所有阶段提供地区安全,包括为运送选举人员和材料往返于投票站提供武装护卫;同科武装部队进行混合巡逻,确保维持法律和秩序;在竞选期间为候选人提供严密保护;并监测边境地区,尽量减少境外武装人员入境破坏选举进程的情形。
Ces actes d'agression et de déstabilisation portent atteinte à la souveraineté de Cuba et constituent une violation flagrante du droit international et des normes universellement convenues dans le cadre de l'Union internationale des télécommunications.
这些颠覆性的攻击活动威胁到古巴的主权,粗暴践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受的准则。
Le Groupe note que le marché de Bakaraaha est guidé par le profit et vend des armes à quiconque dispose de moyens suffisants, indépendamment de l'utilisation qui sera faite des armes et des conséquences potentielles, y compris la déstabilisation du pays.
监测小组注意到巴卡拉哈军火市场利字当头,向任何有足够数量金钱的人出售军火,无视其预定用途或造成的影响,包括不顾是否破坏国家的稳定。
Il était source de déstabilisation pour les États et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.
它是造成各国和社会不稳定的一个主要根源,破坏了经济和社会发展,无论用什么理由或借口都说不过去。
Une action rapide a permis à l'Indonésie et à Timor-Leste d'éviter les problèmes potentiels de déstabilisation politique et sociale qui accompagnent fréquemment les situations de réfugiés de longue durée dans d'autres parties du monde.
及时采取的行动使印度尼西亚和东帝汶避免出现可能破坏政治和社会稳定的问题,而世界其他地方长期存在的难民局势经常会受到这些问题的困扰。
L'emploi de mercenaires, souvent dans des groupes paramilitaires qui existent en dehors des circuits légaux ou officiels, pour combattre l'insurrection contre l'État soulevait la question de savoir s'il fallait définir les mercenaires non seulement en fonction de l'objectif de déstabilisation de l'État mais aussi en rapport avec la volonté de maintenir le statu quo par la répression violente des opposants au régime politique.
雇佣军往往被作为合法或正式渠道之外的准军事集团的一部分来运用,以打击叛国的反叛势力,就产生了一个问题:雇佣军是否不仅应当按其目的在于破坏国家安定的观点来界定,而且还应当根据作为暴力镇压反政权的反对派以维持现状的观点来界定?
Aussi bien Israël que le Liban proclament régulièrement leur volonté d'éviter des affrontements et la déstabilisation de la région.
以色列和黎巴嫩经常宣示希望避免冲突,避免该地区出现不稳定。
Autre fait préoccupant : un groupe de déserteurs tchadiens s'est réfugié dans la région du Darfour, ce qui a suscité des tensions entre le Soudan et le Tchad et crée un nouveau facteur de déstabilisation dans une situation régionale déjà complexe.
在另一个令人不安的事态发展中,一批开小差的乍得军人躲到达尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂的局势增加了另一个破坏稳定的因素。
Au cours de la période électorale, on s'attend à de nouvelles activités de déstabilisation dans la région.
预期在选举期间会发生更多动乱。
La réaction internationale à cette déstabilisation est fondamentale, mais ne saurait se limiter à des opérations de combat sur le terrain.
对这种破坏稳定行动作出国际反应是非常必要的,但这种反应不能只限于实地作战行动。
Nous estimons que l'accumulation de ces armes représente une menace concrète pour notre peuple ainsi que pour la sécurité aux niveaux national, régional et international, et constitue un facteur de déstabilisation pour nos pays.
我们认为,此类武器的积累对我们人民以及国家、区域和国际安全构成了严重威胁,是各国的一个不安定因素。
L'incitation permanente à la violence et à la haine de la part d'un État, de dirigeants séculaires et religieux, ainsi que l'usage répété d'un langage menaçant contre l'existence même d'États, peuvent être des facteurs de déstabilisation, au même titre que certains types d'armes.
国家、世俗和宗教领袖不断煽动暴力和仇恨,以及反复使用威胁各国生存本身的语言,可以同某些种类的武器一样成为破坏稳定的因素。