Silencieuse, elle recula à pas feutrés, se guidant dans sa retraite de la main gauche qui effleurait maladroitement les dossiers des bancs.
她安静地向后退去,一边走还一边拿着放在长椅上的教堂传单。
[你在哪里?]
Il s’enfonça dans les rues silencieuses.
他走进僻静的街道。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Dans le monde entier, tous les soirs, des centaines de millions de personnes sont assises, silencieuses, devant un poste de télévision.
每天晚上在世界各地,数百万人静静地坐在电视机前。
[循序渐进法语听写初级]
Mais pendant que la jeunesse dorée et le show business font la fête à Saint-Tropez, une petite révolution est en train de se produire à Biarritz, une révolution silencieuse qui passe totalement inaperçue au départ, que personne ne remarque.
但是,当黄金青年和演艺界在圣特罗佩庆祝时,比亚里茨正在发生一场小革命,一场无声的革命,起初完全没有引起注意,没有人注意到。
[innerFrench]
Elle avait toujours été silencieuse et réfléchie ; à partir de ce jour, elle le devint encore davantage. Ses sœurs la questionnèrent sur ce qu’elle avait vu là-haut, mais elle ne raconta rien.
她一直就是一个安静和爱沉思的孩子,从这天开始,她变得更是这样了。她的姐姐们都问她在上面看到什么,但是她什么也不说。
[海的女儿 La petite sirène]
Car la tradition veut que les cloches des églises sonnent chaque jour de l'année, mais au moment de Pâques, elles sont silencieuses du jeudi au samedi.
因为传统上说,教堂的钟每一年每一天都会敲响,但是在复活节,从周四到周六钟都不会响。
[中法节日介绍]
Silencieux, agile, on le distingue à peine.
安静,敏捷,我们几乎辨别不出这种动物。
[动物世界]
Oui, mais bon, c'est vrai que même à Bordeaux, je trouve que toute la ville est silencieuse.
是的,但就算是在波尔多,我觉得整个城市都很安静。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Dans une société saturée de mots, on retrouve ainsi la douceur de la communication silencieuse.
在一个充斥着陈词滥调的社会里,只有这样才能使我们感受到无声交流的美妙。
[法语综合教程4]
Alors toute la maison devint silencieuse.
这时候,整个一所房子全是没有声息的了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严的看台周围、下方和对面,到处是黑压压的人群,到处是一片喧豗。
A l'époque où les voix des femmes étaient silencieuses, et leurs espoirs écartés, elle a vécu pour les voir se lever, se prononcer et déposer leur bulletin. «Oui, c'est possible ».
曾几何时,妇女没有发言权,她们的希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,我们能做到。
Une croissance à faible émission de carbone sera plus s?re au plan énergétique, plus propre, plus silencieuse et plus respectueuse de l'environnement.
低碳经济使得能源更有保证,更加清洁,安静,安全,地球的物种更加丰富多彩。
Professionnel la production en usine lors de la moto chaîne réglementaire, la chaîne silencieuse, 270H, T8F.
本厂专业生产摩托车时规链、齿形链、270H、T8F。
L’ouragan du mont Sinaï fendait les rochers, mais la parole silencieuse de Dieu est capable de briser les c?urs de pierre.
西奈山山峰上的暴风劈开了岩石,但是天主宁静中的言语有能力打破心灵的顽石。
Oui, vous serez ensemble même dans la silencieuse mémoire de Dieu.
是啊,甚至在上帝沉默的记忆里,你们也会在一起.
La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .
教室出奇地安静。
Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.
一晚上她始终没吭一声。
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.
随后,市区笼罩着一种深沉的宁静气氛和一种使人恐怖的寂寞等候状态。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静的使人联想到死亡。值得讽刺的是躁动的心却怎么也无法平息。
Quand il est calme, il est comme une jeune fille silencieuse assise sur le bord d'un mur, quand il bouge, il est comme la souris, quand il attaque, il est féroce comme le tigre.
当他安静的时候,如同少女,静静地坐在墙边;动如小老鼠,进攻的时候则凶猛如虎。
Tonic Bike est un tricycle qui se démarque par son cadre en acier, son pédalier central arrière, son astucieux système de roue libre sur la roue arrière et des roues en EVA adhérentes et silencieuses.
这辆三轮车不同之处在于其纯钢制造的支架,还有设在尾部中央的踏板及齿轮装置及全新的后轮自由转动系统等。
L'évolution de ces pays quant aux échanges, à l'investissement et à la croissance a été qualifiée de « transformation silencieuse » et de source d'une « nouvelle géographie du commerce et de l'économie ».
这些国家在贸易、投资和增长方面的成绩被称为“静悄悄的转变”,是打造了一个“新的贸易和经济地理格局”。
La résolution 1325 (2000) est historique car elle a habilité les femmes, qui sont souvent les cibles délibérées et les victimes silencieuses des conflits violents, dans les domaines critiques de la guerre, de la paix et de la sécurité.
第1325(2000)号决议取得了新的突破,它在战争、和平与安全这些重要领域增强了妇女的力量,而妇女常常既是暴力冲突的蓄意攻击目标,又是默默的受害者。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒斯坦受到遏制,正在不知不觉中在世界上静静地消失。
En février 2001, FI a organisé, conjointement avec la Mission permanente de Grenade auprès de l'Organisation des Nations Unies, un séminaire international sur l'Éducation à la paix du point de vue de diverses traditions religieuses, et elle est membre fondateur de la manifestation silencieuse en faveur de l'observance par toutes les confessions, le 21 septembre, de la Journée internationale de la paix et la Journée mondiale de cessez-le-feu.
方济会是联合国和平日守夜的发起成员,推动世界各地各宗教在9月21日纪念国际和平及停火日。
Les conventions de Vienne étaient silencieuses sur le sens de cette notion.
《维也纳公约》没有指明这个概念的含义。
Depuis lors, elles sont restées silencieuses quant à la marche à suivre.
双方自那时以来都对今后如何进展保持沉默。
Comme le Comité spécial le signale dans son rapport, il existe un sentiment généralisé que la Palestine étouffe et passe par une sorte de mort silencieuse ignorée par le monde entier.
正如特别委员会在其报告中所述,人们普遍认为,巴勒斯坦正逐渐窒息,走向无声死亡,却不为世人所注意。
Enfin, comme ceci est la dernière intervention de la Roumanie sur ce sujet en tant que membre élu du Conseil de sécurité, nous tenons à souligner que, par rapport au Zimbabwe ou au nord de l'Ouganda, la Roumanie estime que la communauté internationale n'a aucune excuse pour simplement se cacher derrière l'étiquette des crises dites oubliées ou silencieuses et de ne rien faire d'autre que négliger les faits graves qui continuent de survenir et qui, pour silencieux et méconnus qu'ils soient, coûtent la vie à un nombre incalculable de personnes et provoquent des souffrances indicibles.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部的问题上,罗马尼亚认为安全理事会和国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄的危机的标签后面无所事事,忽视正在发展的严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄的而且不被人所知,但却夺走很多人的生命并造成极大程度的人间痛苦。