Les gouvernants Espagnols se trouvent devant un dilemme : l'Espagne doit-elle changer de fuseau horaire ?
西班牙政府面临两难选择:西班牙是否应该改变时区?
[德法文化大不同]
Des gouvernants de rencontre ont pu capituler, cédant à la panique, oubliant l'honneur, livrant le pays à la servitude.
一些昙花一现的掌权者在恐惧的驱使下投降了,忘记了尊严,使我们的国家受到奴役。
[Culture - Français Authentique]
Et nous qui devons mettre en œuvre les alternatives existantes dès maintenant, à commencer par faire des économies quotidiennes et à mettre la pression sur les gouvernants pour accélérer une transition qui est indispensable.
我们现在必须实施现有的替代方案,从每天储蓄开始,并向政府施加压力,以加快必要的过渡。
[硬核历史冷知识]
De Madrid, à Sydney en passant par Nairobi, les jeunes dans la rue aujourd’hui pour interpeller leurs gouvernants sur l’urgence climatique.
从马德里到悉尼,再到内罗毕,年轻人今天走上街头,挑战他们的领导人应对气候紧急情况。
[RFI简易法语听力 2019年3月合集]
Cette pratique permet aux gouvernants de maintenir un climat de terreur, par l'élimination d'opposants et l'exhibition grandiose du pouvoir.
这种做法使统治者能够通过消灭对手和大展权力来维持恐怖气氛。
[历史小问题]
Si on explique trop clairement que nos gouvernants n'auront plus le droit de défendre nos droits sociaux, l'environnement ou même notre santé sous la menace des multinationales les citoyens risqueraient de mal le prendre.
如果我们过于明确地解释,我们的领导人将不再有权在跨国公司的威胁下捍卫我们的社会权利、环境甚至我们的健康,那么公民就有可能受到损害。
[Le Fil d'Actu]
Cette mobilisation massive a contraint les gouvernants à retirer ce projet. De quoi nous donner des idées ?
这种大规模的动员迫使统治者撤回了这个项目。给我们什么想法?
[Le Fil d'Actu]
Toutefois, si les gouvernants peuvent collaborer pour améliorer leurs politiques et redynamiser la croissance, l'impact de ces retombées pourra être atténué, a-t-elle dit.
然而,她说,如果各国政府能够共同努力改善政策并重振增长,这些溢出效应的影响就可以得到缓解。
[CRI法语听力 2015年10月合集]
Mais alors que les gouvernants espéraient naïvement faire passer cette pilule sans réactions
[Le Fil d'Actu]
Et, dans un premier temps, les Chinois ont en effet été très très bien accueillis, aussi bien par les gouvernants que par les populations.
[TV5]
Ces paroles ou des paroles semblables, je les entendrai tous les jours ou presque. Personne ne peut dire que les gouvernants soient bons. Enfin, le résultat est là est bien visible.
这些话,和我这些天听来的,几乎如同一辙。没人说现在的政府一句好话。结论就很明显了。
Les groupes ciblés comprenaient les gouvernants, les responsables politiques, les fonctionnaires, le personnel des ministères, les législateurs et les magistrats.
目标群体包括政府领导、决策者、公务员、行政人员、部级人员、立法人员和司法机关工作人员。
Cela dit, le problème de la faim ne s'arrête pas aux frontières du Brésil et c'est la raison pour laquelle le Gouvernement a pris l'initiative de mobiliser les gouvernants, les nations et la société civile un peu partout dans le monde pour en finir avec la faim.
但饥饿问题超出了巴西边界,因此,巴西政府采取了一项举措,动员全世界的掌权者、各民族和民间社会共同消除饥饿。
Ce sont souvent des États qui ont été ravagés par un conflit ou une guerre civile, dont les gouvernants ne sont plus en mesure de répondre aux attentes minimales de leurs citoyens.
这些国家往往被冲突或内战破坏——这些国家的领导人失去了满足其人民基本需要的能力。
À juste titre, l'Acte constitutif de l'Union africaine souligne la nécessité d'établir un partenariat entre les gouvernants et tous les segments de la société civile.
非洲联盟组织法恰当强调需要在政府与民间社会所有阶层之间建立协作关系。
Il est dans l'intérêt des gouvernants de par le monde de prendre conscience des avantages qu'il y a à favoriser l'émergence d'une société civile responsable tant au niveau national qu'à l'échelle internationale.
世界各国的政府领导人应当意识到,在国家和国际各级促进形成负责任的民间社会是有好处的。
En tant que gouvernants, il nous incombe de redoubler d'efforts pour accomplir intégralement ces objectifs et par là, contribuer à améliorer les conditions de vie de l'humanité tout entière en mettant en place, pour tous, un monde plus libre, plus sûr et à l'abri de la misère - une tâche que nous restons tout à fait déterminés à accomplir.
作为领导人,我们有义务加倍努力来实现这些目标,力求改善全人类的生活条件,建设一个所有人都更自由、更安全和免于痛苦的世界——这是我们仍然充分致力完成的一项任务。
Il y a trois ans, à la Conférence internationale sur le financement du développement, nombre d'entre vous faisaient partie des gouvernants qui ont apporté leur appui au Consensus de Monterrey.
三年前,你们许多人都曾作为世界领导人在发展筹资问题国际会议上支持《蒙特雷共识》。
Ainsi, l'Uruguay s'associe aux efforts entrepris par l'ONU, non pas pour imposer des règlements aux problèmes politiques qui affligent ce pays tourmenté, mais pour aider son peuple et ses gouvernants à trouver leurs propres solutions.
乌拉圭参与联合国的努力,不是要对困扰这个饱受创伤的国家的政治问题强加解决方案,而是帮助该国人民和政府找到他们自己的解决办法。
Toutefois, nous sommes préoccupés par les informations faisant état de tensions avivées entre gouvernants et opposition.
但我们对有关当局和反对派之间紧张加剧的报道感到关切。
Et tout au long du chemin, les appels insistants de dirigeants, de citoyens, de groupes de la société civile et de l'une ou l'autre star de la musique ou du cinéma ont sensibilisé le public et donné naissance à un mouvement populaire qui a exercé une énorme pression sur les représentant ici présents et sur leurs collègues gouvernants.
在这个时期里,领袖们、公民们、各民间社会团体以及有时还包括摇滚明星或电影明星都锲而不舍地进行宣传,以提高大众认识,向本大厅在座的各位代表及其在政府的同事们施加巨大的人民压力。
Toutefois, avant de se lancer dans un programme majeur de revitalisation de l'administration publique, les gouvernants doivent diagnostiquer avec précision la situation dont ils ont hérité.
但在着手实施振兴公共行政的重大方案之前,政府领导人必须认真分析固有的国情。
Et il ne faut pas perdre de vue que la marge de manœuvre des acteurs économiques nationaux, en particulier des pays du tiers monde, est extrêmement faible, même si l'on reconnaît aux gouvernants, ce qui n'est pas fréquent, une volonté sincère de changement et de transformation.
我们不能忘记,国家、特别是第三世界国家经济行为者机动的余地十分有限,即使我们认为各国政府真正愿意变革和改革,通常还并非如此。
Ils sont donc appelés une fois de plus à faire preuve de véritables qualités de dirigeants et de gouvernants responsables, à marginaliser ceux qui ont toléré ou appuyé la violence parmi eux et à leur réclamer des comptes sur le plan politique.
因此我们再次吁请他们行使真正的领导权和进行负责的治理工作,使宽恕和支持暴力行为的人处于边缘地位并要他们在政治上负责。
Pour cela, tous les gouvernants des États ayant ratifié la Convention ont donc été invités à adopter des mesures positives en vue d'assurer l'épanouissement et la promotion de la femme (art. 3).
为此,已经批准公约的各国执政者被吁请采取积极措施,以保证妇女的全面发展及其地位的提高(第3条)。
Dans de nombreux pays, son faible niveau ou son recul donnent matière à préoccupation et remettent en question la confiance des citoyens et la légitimité des gouvernants.
在很多国家,参加投票的程度很低或不断下降,令人担心,引起了关于公众信任和政府合法性的问题。
Comme l'a souligné la délégation mexicaine à la soixante et unième session de l'Assemblée générale, on entend par état de droit la norme ou l'ensemble de normes régissant les activités des gouvernants comme des gouvernés; c'est un principe qui peut et doit s'appliquer dans l'ensemble des systèmes juridiques.
正如墨西哥在大会第六十一届会议上指出,“法治”是指管理管理者和被管理者活动的准则或一套准则;这是任何法律制度都会具备而且应该具备的一个特点。
De ce fait, ils s'unissent - aux niveaux local, national et mondial - pour exiger un meilleur traitement, l'amélioration des services et la responsabilisation de leurs gouvernants.
因此,他们正在联合起来——在地方上、国家里和在全球一级上——要求从他们的国家得到更好的待遇,更好的服务和更高的行为标准。
Cependant, dans la mesure où tout dépend, en définitive, du bon vouloir de l'État, de la personnalité des gouvernants successifs en son sein, ainsi que d'autres facteurs imprévisibles ou subjectifs, il n'y a juridiquement aucune garantie sérieuse pour que l'État en question respecte en tout temps les droits des minorités ethnoreligieuses.
但是在每件事情最终取决于国家的良好意愿,取决于一定时刻执政者的人格,取决于其他不可预测或主观因素的情况下,法律没有任何严肃的保障保证国家在任何时候都尊重少数族裔和宗教权利。
Pour percevoir ces « dividendes numériques », il faut accepter le fait que les technologies de l'information et de la communication constituent un outil efficace pour combler l'écart entre les zones rurales et les zones urbaines, entre gouvernants et gouvernés, entre pays développés et pays en développement.
当然,为获得这些红利,人们必须同意这种观点,即信息和通讯技术是缩短城市和乡村、领导者和被领导者以及发达国家和发展中国家之间差距的有力工具。