A l'origine divinité des céréales, Inari (tantôt homme, tantôt femme ; tantôt jeune, tantôt agée) a pris sous sa protection le commerce, les pêcheurs, les forgerons mais également les prostituées.
稻荷神(Inari)最初是谷物之神,他(有时是男人,有时是女人;有时是年轻,有时是老年人)将商人,渔民,铁匠以及妓女置于他的保护之下。
[硬核历史冷知识]
Aussitôt qu'elle fut reconnue, des chuchotements coururent parmi les femmes honnêtes, et les mots de " prostituée" , de " honte publique" furent chuchotés si haut qu'elle leva la tête.
她一下被人认出来以后,好些切切的密谈就在那些顾爱名誉的妇人道伴里流动起来,后来“卖淫妇”和“社会的羞辱”这一类字眼被她们很响亮地说个不休,因此使她抬起了脑袋。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Alex : Oh, non, Loulou. Franchement, le quartier des prostitués, le pickpocket… Oh non.
哦不,亲爱的。讲实话,那里的街区都很乱,还有很多扒手...哦,不要。
[Un gars une fille精选]
Le protovestiaire adressa un regard à l'espion. Ce dernier dégaina son épée et la pointa vers Theolona. La lame traversa la poitrine de la prostituée et ressortit derrière elle en perçant un trou dans le mur.
大臣向跟踪者示意,后者拔出利剑刺向狄奥伦娜,剑锋刺穿她柔软的胸脯,又刺进她身后的砖缝里。
[《三体3:死神永生》法语版]
Richement vêtu, en pleine beuverie, dans un luxueux bordel, une prostituée sur les genoux, le fils prodigue nous invite à savourer les plaisirs d’une vie fastueuse… … et déguster ce paon, symbole de luxe et de vanité !
衣着华丽的衣服,在一个喝酒的中间,在一个豪华的妓院里,一个在她的膝盖上,浪子邀请我们品尝奢侈生活的乐趣 . . . . . .并品尝这只孔雀,奢华和虚荣的象征!
[L'Art en Question]
Cet employé de l'hôtel, j'imagine, ose me traiter de prostituée. C'est intolérable, non?
我猜,这个酒店员工竟然敢叫我。这是无法忍受的,不是吗?
[Groom 第一季]
… Rembrandt donne à la prostituée les traits de Saskia van Uylenburgh, sa propre femme !
… ..伦勃朗赋予了萨斯基亚·范·乌伦堡( Saskia van Uylenburgh )的特征,他自己的妻子!
[L'Art en Question]
Oublions-nous ces jeunes étudiantes, ces mères de famille, qui se prostituent pour parvenir à finir le mois ?
我们是否忘记了那些年轻的学生,这些母亲,他们为了完成这个月而嫖娼?
[TEDx法语演讲精选]
La maîtresse est donc constamment menacée, ce qui nourrit les ambitions, d'autant qu'un roi comme louis 15, accepte même une ancienne prostituée la du barry comme maîtresse.
因此,情妇不断受到威胁,这助长了雄心壮志,特别是因为像路易15这样的国王甚至接受前妓妇巴里作为情妇。
[Secrets d'Histoire]
G.Meloni: Ils laissent entrer des milliers de migrants pour que les hommes aillent vendre de la drogue et que les femmes se prostituent.
- G.Meloni:他们让成千上万的移民进入,让男人去卖毒品,女人卖淫。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
La plupart redevient agriculteurs dans le Shandong, quand ils ne sont pas cloués au lit par la syphilis attrapée auprès des prostituées françaises à l'arrière du front.
很多人回到山东后重新当起了农民,还有人因为在法国前线出入风月场所而染上了梅毒,不得不常年卧床。
Il est très difficile de donner un chiffre exact sur le nombre des prostituées chinoises en France ou plus précisément dans la région d’Ile de France.
我们很难就在法或仅在巴黎地区的中国妓女数量给出一个准确数目。
Et selon la chaîne de télévision brésilienne Globo, Materazzi aurait traité la sœur de Zinédine Zidane de "prostituée" à deux reprises, avant d'insulter le capitaine de l'équipe de France lui-même.
同时,根据某巴西电视台的分析,马特拉齐曾攻击过两次齐达内的姐姐,称她是妓女。
Les prostituées chinoises à Paris seraient entre 300 (selon la police) et 600 (selon les associations). Et elles constituent aujourd’hui la première communauté étrangère dans ce milieu.
这些在巴黎的中国妓女人数大概在300(警方数据)到600(各团体、协会数据)之间。目前她们是这一行业的第一大外籍团体。
Une comédie dans laquelle Alice, prostituée indépendante, ne supporte plus ses clients.
在这部喜剧中,高级妓女爱丽丝再也受不了她的人客。
La plupart appris prostituée dans la province.
最教训妓女在该省。
Il offrira le morceau de chair à une prostituée.
梵高将这团肉送给了一名妓女。
La deuxième branche des immigrés chinois en France dont la plupart des prostituées font partie est le Dongbei.
在法的第二支中国移民队伍——其中包括大多数妓女——来自东北。
L'être le plus prostitué, c'est l'être par excellence, c'est Dieu.
卖淫之最的存在者,就是最卓越的存在者,就是上帝。
Dans certains bars du centre, des hordes de prostituées chinoises, mongoles, russes, débarquaient par vagues entières au coeur de la nuit.
在市中心的一些酒吧,夜里会有中国、蒙古、俄国的妓*女成群结队地涌入。
On ne sait pas combien d’entre les prostituées chinoises sont affectées par SIDA ou par le virus VHI, tout comme c’est difficile de savoir leurs nombre exacts.
我们不知道多少中国妓女感染了艾滋病或VHI病毒,正如我们无法知道她们准确的人数。
Les violations des droits limitent l'accès aux services de prévention, de soins et d'appui pour les personnes touchées par le virus et pour les populations marginalisées qui sont particulièrement exposées à la contamination, à savoir les toxicomanes qui se piquent, les prostitués des deux sexes et les hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes.
艾滋病毒/艾滋病患者和特易受到感染的、处于社会边缘地位的群体,包括以注射方式使用毒品者、商业性工作者和与同性发生性行为的男子,权利受到侵犯,无法获得预防、治疗和支助服务。
Le fait de ne pas protéger les droits des populations marginalisées - toxicomanes qui se piquent, prostitués des deux sexes, hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes - et de ne pas leur offrir des services axés sur le VIH, entretient les préjugés défavorables et sape les efforts de prévention.
未能保障处于边缘地位的群体——包括以注射方式使用毒品者、商业性工作者和与同性发生性行为的男子——的权利,未能向他们提供艾滋病毒相关服务,造成蔑视现象长期存在,并损害了预防努力。
Jusqu'ici, 17 membres du personnel militaire ont été rapatriés à titre de sanction disciplinaire, pour avoir commis des infractions, notamment pour avoir eu des rapports sexuels avec des prostituées, s'être engagés dans une relation d'exploitation à des fins sexuelles, s'être rendus coupables de voies de fait et pour ne pas avoir empêché tout cas d'exploitation et d'abus sexuel.
迄今为止,共有17名军事人员因纪律问题被遣返,所涉违法行为包括嫖妓、与他人发生性剥削关系、伤害他人以及未能防止性剥削和性虐待。
En ce qui concerne le personnel civil, la procédure disciplinaire est en cours contre huit individus accusés des infractions suivantes : rapports sexuels avec des mineurs, obtention de faveurs sexuelles contre l'offre d'un emploi, rapports sexuels avec des prostituées et refus de coopérer à une enquête.
至于文职人员,已经对8人启动惩戒程序,违法行为包括:与未成年人发生性关系、以性关系换取就业机会、嫖妓以及不与调查人员合作。
D'autres suggestions ont été faites concernant une application efficace des mesures palliatives, l'impact du droit coutumier sur les femmes, la violence à l'encontre des femmes, la législation relative à l'avortement, les soins de santé pour les prostituées, les grossesses chez les adolescents, etc.
委员会就有效执行肯定行动、习惯法对妇女的影响、对妇女的暴力、堕胎法律、“妓女”保健、少女怀孕等问题提出了其他建议。
Le divorce ou la mort d'un conjoint peut entraîner la misère et parfois forcer les femmes à se prostituer pour survivre.
离婚或丈夫死亡可能导致贫困,往往迫使妇女为生存而卖淫。
La recherche a principalement porté sur le rôle de certains groupes de la population - camionneurs, travailleurs migrants saisonniers, commis voyageurs, prostituées et personnel militaire - dans la propagation du sida le long des couloirs de transport et dans des régions où la mobilité est forte (Lidyé et Robinson, 1998; Pickering et Nunn, 1997), ainsi que sur les conflits et les déplacements de population qu'ils entraînent (ONUSIDA, 2004b).
冲突及随之产生的人口迁移也是调查研究的重点(艾滋病规划署,2004b)。
Les systèmes de santé s'effondrent et les femmes et les fillettes risquent d'être victimes de violences sexuelles ou contraintes par les circonstances à se prostituer pour de l'argent, de la nourriture ou une protection
保健系统的崩溃,妇女和女童可能遭受到性暴力或被环境逼迫去卖淫来换取金钱、粮食或保护。
Cette loi pourrait aussi être utilisée pour lutter contre la demande d'enfants prostitués.
这一条款也可作为一项工具,打击对雏妓的需求。