Pendant près d'un siècle, jusqu'en 1953, le pays était sous protectorat de la France.
近一个世纪,直到1953年,柬埔寨一直处于法国的保护之下。
[Destination Francophonie]
Mais en 1881, la France, qui vient de coloniser l'Algérie, place la Tunisie sous protectorat, selon les termes officiels de l'époque.
但在1881年,刚刚殖民阿尔及利亚的法国根据当时的官方条款将突尼斯置于保护国之下。
[Le Dessous des Cartes]
Bon, répondit Paganel, mais la Nouvelle-Calédonie, les Sandwich, les Mendana, les Pomotou ? — Ce sont des îles placées sous le protectorat de la Grande-Bretagne.
“好了,好了!怎么几乎整个大洋洲都在大不列颠的保护之下吗?”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
C'est que vous allez trouver ici, partout, des traces de la présence française comme ce bâtiment, celui de la Banque nationale, d'une architecture très marquée par un siècle de protectorat français.
就是你在这里到处都可以找到法国留下的痕迹,比如这座建筑,即国家银行的建筑,一座留有作为法国保护领地长达一世纪的标记的建筑。
[Destination Francophonie]
Des mouvements nationalistes, des insurrections et des guérillas sont à l’origine de guerres coloniales (p.ex. en Indochine et en Algérie) et amènent la France à accorder peu à peu l’indépendance à ses colonies et protectorats.
民族主义运动、起义及游击战导致了殖民地战争(例如在印度支那和阿尔及利亚的战争),促使法国逐渐将独立交还给殖民地和保护地。
[法语词汇速速成]
Oui mais non, dit l'Allemagne, l'une des 15 étoiles représenterait donc la Sarre, un territoire que la France et l'Allemagne se disputent rappelons à l'époque la Sarre a un statut spécial : c'est un État autonome, mais sous protectorat français.
不,德国说,因为15颗星中的一颗将代表萨尔,德国与法国有争议的领土。萨尔州具有特殊地位:它是一个自治州,但受法国保护。
[德法文化大不同]
Ce modèle de protectorat est appliqué dès 1884 dans diverses régions, tandis que Bismarck organise à Berlin une conférence où les empires européens tentent d'organiser la colonisation de l'Afrique.
[Le Dessous des Cartes]
Le « Somaliland » considère que ses frontières sont celles de l'ancien protectorat britannique du Somaliland, qui comprenait les deux régions.
“索马里兰”认为其边界即前英属索马里兰被保护国的边界,包括了这两个地区。
Depuis, le Kosovo a été un protectorat de facto de l'ONU et de l'OTAN.
自那时以来,科索沃事实上受联合国/北约保护。
Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.
从“宗主国”或“保护国”等国际从属关系看来,应该使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。
Ces mercenaires ne représentent pas les sentiments de la grande majorité des Cubains et cherchent à transformer leur propre pays en un protectorat des États-Unis d'Amérique.
这些用钱收买来的声音不能代表绝大多数古巴人民的观点,他们只是希望把他们自己的国家变成美国的保护地。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
这场冲突在安全理事会通过第1244(1999)号决议后结束,该决议要求在科索沃设立一个保护地,但并未质疑塞尔维亚和黑山的领土完整。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes : diviser l'Érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'Éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'Érythrée.
不同的调查团提出了不同的解决方案,其中包括肢解厄立特里亚,将其分别交给英国、法国和埃塞俄比亚治理的方案;将这种保护国地位维持10年,然后举行全民公决,赋予其完全独立地位。
Par exemple, dans un différend concernant les droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc sous protectorat français - l'affaire relative aux Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc -, la France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour.
例如,在摩洛哥的美国侨民权利案中, 法国根据任择条款在其保护国摩洛哥着手处理了关于美国侨民权利的纠纷的诉讼。
Le souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'État protégé, la responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'États tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中的主要事项是要确保,在由受保护的国家停止直接国际关系的保护国的情况下,不能免除受保护国实施的不法行为对第三国造成损害的国际责任。
En principe, nous sommes conscients de la façon dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原则上,我们理解高级代表如何制订其工作的优先秩序,但我们认为,他的特殊权力似乎被过分运用,从而使波斯尼亚和黑塞哥维那实质上被置于一种国际保护之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我们知道,与此相反的是,在有些情况下,被归类为陷于崩溃的国家的弱势,通常根植于该国的起源,因为一般而言,许多国家在建国时是附属的和受控制的政治和经济实体,换言之,是外国的保护国或具有新殖民地性质的半保护国。
Malgré le sens variable du terme «ressortissant», il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de «national», pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un État en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
尽管“侨民”一词的用法有各种意义,但可以赋予其比“国民”更广泛的含义,以覆盖因某种特别的法律联系而在一国管辖下的个人,如难民、寻求庇护者、无国籍人或托管或保护领土的属民。
Les personnes vivant dans des « protectorats »; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'État administrant et l'État administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'État vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活在被保护国、 委任统治地 和托管领土 上的人员有时会受到管理国的外交保护,但这种做法有限制, 要视管理国和被管理国之间的条约及体制关系而定,并最终取决于这种保护所针对的国家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir : a) l'engagement de bâtir un Kosovo multiethnique; b) la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c) l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d) l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e) le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
欧盟在科索沃问题上有五个目标:(a) 承诺建设一个多族裔的科索沃;(b) 成立以当地所有权和问责制为基础的职司机构;(c) 清楚表明不打算成立国际保护国;(d) 与塞尔维亚充分接触;(e) 继续与科索沃的区域邻国接触。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un « protectorat » - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶尔的争吵和琐碎的边界问题以外,在本报告所述期间,区域关系一直相对平静,尽管塞尔维亚外长在4月底关于波黑是一个“被保护国”的讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈的反应。