En aucun cas. Pas même pour la laisser manger. Le cheval devait rester bridé.
在任何情况下,甚至喂食的时候,马都必须被牵着。
[加拿大传奇故事]
Le saucisson est ensuite attaché, bridé, piqué pour chasser l'air.
将香肠绑起来、栓紧,然后刺孔来排放空气。
[Food Story]
Ouais mais regardes les yeux là... - Bah ils sont bridés comme moi tu sais !
嗯,可是你看眼睛… … 眼角上斜,就像我一样!
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Dans quatre siècles, après la catastrophe, le monde humain retombera peut-être au Moyen Âge et l’humanité se retrouvera de nouveau bridée.
四个世纪后,灾难后的人类世界可能会退回到中世纪的状态,人性将再次处于极度的压抑之下。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Le treizième, c'est le quartier des bridés.
第十三个是辫子的邻居。
[Le Rire Jaune]
J'ai envie de me faire greffer des yeux bridés !
我想移植我的眼睛!
[法国小哥Norman视频集锦]
On pourrait en douter : bridée par une commande administrative, le peintre Vigée-Lebrun n’a pas pu y exprimer l’originalité qui fait son succès.
受行政命令的限制,画家维吉·勒布伦无法表达在此取得成功的独创性。
[L'Art en Question]
Tant que les Titans sont enfermés dans le Tartare, le monde n’est pas en mouvement, car les forces sont bridées, cachées et pour les libérer, il faut les domestiquer.
只要提坦们被关在塔尔塔罗斯,世界就不会转动,因为这些力量是被克制的、隐藏的,为了释放它们,它们必须被驯服。
[神话传说]
Ses yeux aux longs cils courbes regardaient devant elle, et, quoique bien ouverts, ils semblaient un peu bridés par les pommettes, à cause du sang, qui battait doucement sous sa peau fine.
她的眼睛在弯弯的长睫毛下望着前面,虽然睁得很大。但由于白净的皮肤下面血在流动,看来有点受到颧骨的抑制。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Des pupilles dilatées indiquent le désir, un clignement rapide ou excessif des yeux traduit la détresse, et des yeux bridés signifient que l'autre personne peut être menaçante ou se méfier de toi.
瞳孔放大表示渴望,快速或过度频繁眨眼表示痛苦,而斜眼表示对方可能威胁或怀疑你。
[心理健康知识科普]
Le Comité spécial ne devait donc pas être bridé par les débats ayant lieu ailleurs.
因此,特设委员会不应受别处讨论的制约。
Même ceux qui ont fait de grands efforts au plan national sont durement bridés par les réalités du climat international.
尽管有些国家已在国家一级作出了巨大努力,但却受到国际环境现实的严重限制。
En revanche, la croissance du PIB est restée bridée par le resserrement du crédit, qui s'est néanmoins quelque peu assoupli.
不过,由于银根吃紧(虽然正在缓和),巴西国内生产总值的增长仍然缺乏活力。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少的面孔,勾勒出嶙峋的躯干。
Elles sont néanmoins bridées dans leurs choix d'un développement durable par leur petite taille, leurs bases de ressources naturelles et humaines limitées et leurs restrictions institutionnelles, pour ne citer que quelques exemples.
但由于其面积小、自然资源和人类资源基础有限以及体制限制——这仅仅是其中的一些因素——它们进行可持续发展的选择受到同样的限制。
Elles sont en effet encore bridées par la pénurie de moyens financiers, le manque de cadres et les lacunes de la formation, l'accès restreint aux marchés ainsi qu'à l'information commerciale et aux technologies, et le coût élevé des conditions commerciales.
中小型企业受到资金匮乏、企业管理技能和培训不足、进入市场并获取关键商业资料和技术的机会有限、开办企业费用高昂等不利因素的限制。
Certaines délégations ont fait observer que les efforts pour trouver une solution aux questions toujours en suspens ne devaient pas être bridés par les libellés déjà convenus dans les conventions sectorielles, telles que la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.
一些代表团说,在努力为余下的未决问题寻找解决办法时,特设委员会不应受到以前在具体领域公约中达成一致的用语的限制,例如《制止恐怖主义爆炸的国际公约》。
Les efforts visant à renforcer l'action internationale pour protéger les océans de la pollution provenant de sources terrestres et des autres menaces d'origine humaine ont été bridés par le manque d'informations facilement accessibles aux responsables politiques, sur l'état du milieu marin.
加强保护海洋免于陆源污染和其他人为威胁的国际行动的努力,由于没有足够的信息供决策者随时了解海洋环境状况而受到阻碍。
Malgré son vaste potentiel de développement agricole, le pays est bridé par un certain nombre de limitations - infrastructures médiocres, absence de contrôle de la sécurité et de la qualité des produits, moyens d'entreposage et de transport limités, portefeuilles de prêts inadéquats, main-d'œuvre peu instruite, manque de semences améliorées, d'engrais et de pesticides.
虽然该国具有提高农业生产的巨大潜力,但是其发展受限于基础设施薄弱,安全和质量控制欠缺,储存和运输设施有限,贷款组合不当,教育水平低下,以及缺少改良种子、肥料和农药等因素。