Aucune cause ne justifie que les forces de l'ordre soient attaquées, que des commerces soient pillés, que des bâtiments publics ou privés soient incendiés, que des passants ou des journalistes soient menacés ou que l'Arc de Triomphe soit souillé.
没有任何理由能够为攻击社会秩序的行为做解释,企业受到抢劫,公共甚至私有建筑被纵火烧毁,行人、记者的生命安全受到威胁,凯旋门也被践踏。
[法国总统马克龙演讲]
Ils n'attendaient plus que l'ordre du Père Noël pour charger les colis, ensuite à eux le soleil, le sable chaud et les coquillages.
他们只是在等待圣诞老人的命令来装载包裹,然后是阳光、温暖的沙子和贝壳。
[历年法语专四dictée]
Et tout cela s’était accompli dans un ordre admirable sans aucun bruit comme si tous les objets que maniaient ces hommes eussent été garnis d’épaisse ouate.
而这一切都是在极为有条不紊的秩序下,无任何声响中完成的,就像那些男人们搬动的东西上面包上了厚厚的棉絮似的。
[北外法语 Le français 第四册]
Il faudrait aussi mettre ses affaires en ordre avant l’arrivée du nouvel an.
在过年前,最好是能安排好个人事务。
[精彩视频短片合集]
On utilise l'impératif pour donner des ordres, des conseils, ou faire une demande.
我们用命令式表达口令、建议,或者提出一个要求。
[基础法语小知识]
Rangez-vous tous dans l'ordre alphabétique, on s'y retrouvera mieux.
按照字母顺序进行排列,我们就能看得更清楚了。
[基础法语小知识]
C’était un vieux sous-officier qu’on n’avait jamais vu rire, mais qui accomplissait fanatiquement tous les ordres de ses chefs, quels qu’ils fussent.
“义务”是一个年老的上士,谁也从没有看见他笑过,但是上级派给他的种种命令不管性质如何,他都出人意外地完成得毫无缺憾。
[莫泊桑短篇小说精选集]
10.Si je vous passe l'ordre maintenant, quand sera effectuée la livraison?
10.如果现在下订单,什么时候可以出货?
[商务法语900句]
Ordre du directeur, je n'y peux rien.
经理的命令,我也无能为力。
[地道法语短句]
En raison d'un malaise voyageur, tous les trains sont maintenant retardés jusqu'à nouvel ordre, merci.
因为有乘客身体不适,所有火车都晚点,直到有最新消息,谢谢!
[Les Parodie Bros]
Le capitaine range des troupes en ordre de bataille.
队长把部队根据作战顺序排列队形。
Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都重归原位。
Tout est en ordre, sauf omission de ma part.
除非我有所遗漏,现在一切处于井然有序的状态。
L'Allemand donne de nouveaux ordres.
德国人发布新的命令。
Il est puni jusqu'à nouvel ordre!
要是没有新的指令,他将一直处于被惩罚的状态。
L'adjudant aboie ses ordres.
军士喊着命令。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面的词语顺序有时候不正确。
Bienvenue à l'ordre des quantités, nous vous offrons la plus satisfaisante de services.
欢迎批量订购,我们将为您提供最满意的服务。
Oui, estiment le président de cette même instance départementale et le Conseil national de l’Ordre.
“应该受到惩罚”,主审法官和全国秩序委员会主席这么认为。
Ces chèques spéciaux du Trésor sont émis à l’ordre du Receveur des Douanes uniquement, pour le compte du bénficiaire.
根据海关收税员的命令,这些支票将付给受益人。
Nous vous prions d’accepter toutes nos excuses pour cette erreur regrettable dans l’exécution de votre ordre.
请贵方接受我方对执行订货单中发生的令人遗憾的错误表示歉意。
Les dispositions du présent article sont d'ordre public ».
现在的涉及方案是要求公开的。
Notre mot d’ordre: Pourvu qu’une langue humaine, nous pouvons trouver un interprète convenable!
只要是人类的语言,我们都可以找到合适的翻译!
Wang entend appeler directement, ou de voir notre entrepôt-comme l'ordre.
望有意者直接来电、或来本行仓库看样订货。
Maintenant, les produits de la société dans la phase de test et de l'espoir à toutes les entreprises de l'ordre de négocier.
现在公司的产品处于试销阶段,希望各商家能洽谈订购。
Indépendamment de l'ordre de taille, sont traités de manière égale (300 à l'intérieur d'un traitement unique de 10 jours la durée de la livraison).
不论订单大小,都同等对待(300件以内加工单10天保质交货)。
Il ya pendaison catégorie, le type de bracelet, de grandes accueillir favorablement à venir et quel genre de sur-mesure à l'ordre!
主要有挂件类,玉镯类,量大从优,欢迎来样定做和来样订购!!!
Le rendement de cette mine est de l'ordre de 20 tonnes de minerai par jour.
这个矿日产矿砂20吨左右。
Les soldats se jetèrent hors du fort, et à un demi-mille ils aperçurent une petite troupe qui revenait en bon ordre.
战士们都冲出了堡垒,他们发现离此:约半英里的地方有一小队人步法整齐地走了过来。
Bienvenue intérieur et à l'étranger demande à négocier e-mail, le traitement des échantillons, et des ordres de production.
欢迎国内外客商来电email洽谈,可来样加工,下单生产。