Oui ! Alors SE REGARDER, là c'est intéressant. C'est un verbe pronominal qu'on appelle réciproque.
是的! 那么se ragarder(看自己),这个动词很有意思。这是一个我们叫做相互意义的代动词。
[Français avec Pierre - 语法篇]
La force des liens humains, beaucoup d'entre vous les font vivre et se nourrissent de cette fascination réciproque, et je la crois encore vraie, entre la Chine et la France.
你们中的许多人使人际关系的力量得以生存,并从中法之间的相互吸引中得到字样,我相信这种吸引仍然是真实的。
[法国总统马克龙演讲]
Je crois qu'il y a une attraction réciproque entre la Chine et la France.
我认为,中法两国之间存在着一种相互吸引力。
[法国总统马克龙演讲]
Nicole Notât : Le temps est un peu un prétexte; c’est plutôt une question d’organisation et d’autonomie réciproque dans le couple qui permet à une femme de faire de la politique.
Nicole Notât : 时间有点像是借口,这更是组织和独立的相互的问题,在允许女性从政的夫妻关系中。
[法语综合教程3]
La symbiose, c’est une relation mutualiste, c’est-à-dire que c’est un bénéfice réciproque, mais qui devient nécessaire.
共生是一种互利的关系,这意味着它是一种互利的关系,但它变得很有必要。
[聆听自然]
Le plus pressé était que nous nous vissions, Gilberte et moi, et que nous puissions nous faire l’aveu réciproque de notre amour, qui jusque-là n’aurait pour ainsi dire pas commencé.
最紧要的事情是希尔贝特跟我得见面,能够互相倾吐衷肠——这份爱情直到那时可说是还没有开场呢。
[追忆似水年华第一卷]
Alors donc une autre catégorie, qui, là, c'est peut-être un peu moins évident de voir que le sujet fait l'action sur lui-même, c'est en fait les verbes pronominaux réciproques.
那么另一种类别,可能不太明显地看到主语是动作的承受者,事实上这就是相互意义的代词式动词。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Lorsque tu parles, y a-t-il un échange réciproque et les deux vous parlez activement?
你说话的时候,有没有回应,你们两个人是否都积极说话?
[心理健康知识科普]
Sans que nous soyons si avancés que vous le dites dans une intimité réciproque, je ne puis nier, madame la comtesse, répondit Franz, que nous n’ayons toute la journée abusé de son obligeance.
“还没到那种程度,伯爵夫人,”弗兰兹回答说,“但我不能否认我们已打扰了他一整天。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ce fut donc dans cette situation réciproque que l’on arriva à Livourne.
而就在这种对互相都有利的状况之下,他们到达了里窝那。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
J'ai dit que la crainte poilerait les hommes à se fuir: mais les marques d'une crainte réciproque les engageraient bientôt à s'approcher.
我已论及,害怕会让人逃避,可是,由于害怕是相互的,这一特点不久就会推动人们互相交往。
Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d' affaires de tous les pays sur les bases d'égalité, d' avantages réciproques et de complémentarité.
平等,互利,互通有无的基础上,我们坚持和各国商人发展贸易。
Une tolérence réciproque nous est nécessaire pour que nous puissions vivre en paix.
相互宽容对我们能够和平相处是十分必要的。
Les sentiments qu'ils ont l'un pour l'autre sont bien réciproques.
他们之间的感情是相互的。
Elle essaie de lui faire prendre conscience que leur amitié s'est muée en amour réciproque, sans succès.
她试图让他明白他们之间的友谊已经成熟为双方的爱情了,但她却没有成功。
Dans le cas Tencent-Qihoo, les deux parties ont ignoré les lois et se sont lancé des insultes réciproques.
在腾讯-奇虎事件中,双方无视法律,相互揭短。
Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d’ affaires de tous les pays sur les bases d’égalité , d’ avantages réciproques et de compl...
外贸常用语中法对照 在平等, 互利 , 互通有无的基础上 , 我们坚持和各国商人发展贸易 。
Malgré la méfiance réciproque entre les opinions publiques, la télévision d'état chinoise consacra une très large couverture aux efforts des soixante secouristes japonais.
尽管公众舆论之间的相互不信任,中国国营电视台花了很大的篇幅报道60名日本救援人员。
Ils ont en particulier indiqué que l'OCDE et la CNUCED devaient poursuivre leurs efforts de coopération et tirer parti de leurs synergies réciproques.
特别是,他们表示经合组织和贸发会议应当继续最大限度地加强其合作努力并充分利用它们在工作中的相互协力作用。
Comme indiqué plus haut, si l'on veut que des services de qualité soient fournis aux États Membres et au Secrétaire général, l'examen doit être indépendant et complet et porter sur les relations réciproques entre le BSCI, le Corps commun d'inspection et le Comité des commissaires aux comptes.
如指出,审查应独立和全面,调查监督厅、联合检查组和审计委员会之间的相互关系,以便向各会员国和秘书长提供有价值的服务。
Selon cette définition, le revenu et le développement humain sont considérés à la fois comme des éléments constitutifs de la capacité et comme des facteurs déterminants qui ont leur propre valeur intrinsèque, mais également des incidences réciproques.
这一定义将收入和人类发展结合起来作为能力的组成内容,既是组成要素,也是决定性因素。 两者既有自身的内在价值,同时又能相互影响对方的程度。
L'exclusion sociale a une incidence sur le niveau des différents indicateurs de développement humain et, souvent, sur celui du revenu lui-même, la réciproque étant vraie.
社会排斥影响到不同人类发展指标的水平,而且常常影响到收入水平本身,正如收入和人类发展会影响到社会排斥情况一样。
Mme Grindlay (Australie), s'exprimant également au nom du Canada, regrette qu'il faille retirer le projet de résolution à un moment où la relation réciproque entre paix et développement devient de plus en plus critique.
Grindlay女士(澳大利亚)在同时代表加拿大发言时对在和平与发展的相互关系日益受人关注之际不得不撤回该决议草案表示遗憾。
L'Afrique s'était laissée distancer par d'autres régions en développement pour ce qui était du commerce réciproque, notamment parce que la plupart des pays de la région étaient exportateurs de produits primaires vers les pays développés.
在发展互惠贸易方面,非洲落后于其他发展中国家区域,其中一个原因是该区域大多数国家均为向发达国家出口初级商品的国家。
Le GNUD met à l'essai un outil d'évaluation réciproque via le Web, à disposition des coordonnateurs résidents et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies, en tant que composante d'un système intégré d'évaluation des performances.
发展集团正在对驻地协调员和联合国国家工作队成员试行基于网络的,对等的180度评估工具,作为综合考绩制度的一部分。
Ces dernières semaines ont prouvé que les gestes réciproques peuvent permettre de trouver un terrain d'entente, même lorsqu'il ne semble pas exister en surface.
最近几个星期已经证明,双方互惠的举措能够造成共同立场,即使表面看来不存在共同立场。
Tout compte fait, cependant, c'est un début et il est souvent plus facile d'instaurer une confiance réciproque par le consensus sur des principes que dans le cadre d'un débat sur une méthodologie ou des politiques.
但这毕竟是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。
Par ailleurs, ils devraient, dans leurs relations bilatérales, œuvrer en faveur d'une coopération constructive en vue de promouvoir, sur une base réciproque, la protection de l'égalité et l'identité de groupe.
另一方面,它们在双边关系中应当开展建设性的合作,以便在相互的基础上便利保护平等和促进群体特征。
Les pays en développement qui ont bénéficié d'un accès préférentiel non réciproque aux marchés ont demandé qu'il soit dûment tenu compte de l'érosion des préférences découlant de la réduction tarifaire liée au statut de nation la plus favorisée.
一直享有非互惠性优惠市场准入的发展中国家要求充分解决最惠国关税减让优惠的缩减问题。
Pour ce qui est du traitement des préférences non réciproques, le Groupe des États d'Afrique a proposé d'intégrer un coefficient de correction dans la formule, et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique a proposé de se fonder sur un indice de vulnérabilité pour définir les produits pouvant bénéficier d'un traitement spécial.
关于非互惠性优惠问题,非洲国家集团提出一个提案,要求在公式中加入一个校正系数,而非洲-加勒比-太平洋国家集团则要求使用“脆弱程度指数”来确认有资格享受特别待遇的产品。