Les couloirs du métro deviennent également le théâtre de nombreux actes de résistance individuel.
地铁的过道也成为许多个人抵抗行为的地方。
[精彩视频短片合集]
Elles prennent leurs responsabilités, adaptent leur comportement et assument la responsabilité de leurs actes.
他们承担责任,调整自己的行为并对自己的行为负责。
[心理健康知识科普]
Lorsqu'ils sont confrontés aux conséquences de leurs actes, ils réagissent négativement en faisant preuve de rancune et d'imprudence.
当面对自己行为的后果时,他们会产生怨恨和鲁莽的消极反应。
[心理健康知识科普]
Cela peut se traduire par des insultes, des menaces, des dégradations des actes violents contre les juifs.
具体表现为对犹太人的侮辱,威胁,贬损,以及暴力行为。
[un jour une question 每日一问]
Il ne m'appartient pas ici de les commenter, simplement de dire notre détermination absolue et que des actes continueront de suivre pour protéger tous nos concitoyens, pour répliquer.
我不是在这里对他们发表评论,只是表明我们的决心,并且将继续采取行动进行反击,以保护我们所有的同胞。
[法国总统马克龙演讲]
Un an d'efforts pour tous. D'angoisses, de sacrifices. De fiertés aussi et d'actes héroïques.
一年来大家不懈努力。有痛苦,有牺牲。同时也有骄傲和英勇的事迹。
[法国总统马克龙演讲]
Par ces actes, l'UNESCO nous rappelle que la diversité culturelle et les beautés naturelles de notre planète sont notre bien commun.
教科文组织通过这些行动提醒我们,地球的文化多样性和自然风景是我们人类共同的财富。
[un jour une question 每日一问]
C'est pourquoi en France, la loi punit fermement les actes et les discours antisémites.
这也就是为什么法国法律会严厉惩戒反犹太性质的言论和行为。
[un jour une question 每日一问]
L’idée de cette sanction, faire comprendre leurs actes aux jeunes pour éviter la récidive, c’est-à-dire le fait de recommencer et leur éviter au maximum la prison.
这项惩罚的本意是,让孩子意识到自己的行为以避免重犯(也就是再次犯错),以及最大程度地避免孩子进监狱。
[un jour une question 每日一问]
Mais après, cela peut arriver s’il a commis des actes graves.
但13岁后,如果孩子犯了重大案子,他就会进监狱。
[un jour une question 每日一问]
Attention, cet exploit pourrait éventuellement être dangereux, car il peut toucher au Flash de votre PSP. Ni PSPGEN, ni l'auteur ne pourront être tenus responsables de vos actes.
注意,这个漏洞可能是危险的,因为它可以接触到PSP的FLASH。PSPGEN和作者对你的行动概不负责。
Il est incapable de calculer les conséquences de ses actes ou de ses paroles.
他无法估量自己言行所造成的后果。
De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.
正它是发表关于不可抗力的意见的亵渎圣物,相似它为主题是不正当的,批评国王采取的测量。
Du fait d'une vive concurrence dans les milieux journalistiques britanniques, les actes d'écoutes téléphoniques ne devraient pas s'arrêter à un seul média .
但英国新闻界素来竞争激烈,人才自由流动,人们也很难相信如此窃听活动会只限于一家媒体。
” Donc par extension, chacun de nous est aussi responsable pour tous les actes glorieux de tous, et nous ne pouvons pas être séparés des plus droits.
” 由此延伸其意, 我们每一个人也都应为所有其他人的荣跃行为负责, 因而也无法和甚至最公义的人区分有别.
Ces actes ont donné des bases au mouvement d'émancipation des femmes en France.
这些行为为法国的妇女解放运动奠定了基础。
Alors non, cette crise n’est pas uniquement économique et financière.Il s’agit d’une crise globale qui nous place brutalement face aux conséquences de nos actes.
这场危机不仅仅是经济和金融危机,而是一场全面危机,它使我们突然面对我们自身行为所带来的后果。
Il ne faut surtout pas confondre ce type d'action avec des actes automatiques comme de regarder quelque chose ou de marcher dans une pièce.
我们特别不应该把这种行为与自动行为想混淆,后者比如说看某一件东西或者走进一间房子。
Le premier n'est pas forcément négatif : il va avoir pour effet de vous mettre, sur le plan financier, face aux conséquences de vos actes et de vos choix passés.
海王星的影响并不消极,财政方面它让你面对自己行为和过去的选择所带来的结果。
Du point de vue théorique, l'introduction de la charge de l'impôt sur les plus-facile, un bon système fiscal doit être soumis à des distorsions économiques dans les plus petits actes de la fiscalité.
.从理论角度分析,遗产税的开征易产生超额税收负担,一个好的税制一定是对经济主体行为扭曲最小的税制。
"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.
一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中不和的进一步行动。
Il rachète ses crimes par des actes méritoires.
他将功赎罪。
Dans le même temps, la contrefaçon, la fraude, la qualité des produits aux normes, et d'autres actes illicites contre fermement.
同时,对假冒伪劣、欺诈、产品质量不合格等不法行为坚决进行打击。
En retrouvant les mêmes habitudes, les mêmes actes, la même religion, je me sentais presque sous le toit paternel dans cette famille inconnue.
发现我们的共同习惯、共同动作和共同信仰,我觉得这个陌生的家庭变得好像自己家一样亲切。
Nous ne demandons pas à être éternels, mais à ne pas voir les actes et les choses tout à coup perdre leur sens.
我们不求永存不朽,但求不必目睹熟悉的事物顷刻间将原有的意义丧失殆尽。人的价值观经不起那样剧烈的冲击。
Dans le droit français actuel, les lois au sens strict sont les actes du pouvoir législatif.
是不是说那些高等的法律(严厉的法律?别扭)是行使立法权的法律?呃,也说不通,或者是上面所说的立法法?
Il accorde les actes et les paroles.
他言行一致。
Le président Dmitri Medvedev a condamné dans les mêmes termes ces actes commis selon lui par des "bêtes sauvages".
他允诺将消灭这些恐怖分子。俄罗斯总统梅德韦杰夫则将袭击者称为“禽兽”。
Les tragédies classiques ont cinq actes.
古典悲剧有五幕。
Les actes publics doivent être écrits sans rature ni surcharge.
公众条例不允许杠掉或涂改。