Quand on est jeune, on est plus mordant.
年轻人都比较冲,咄咄逼人。
[北外法语 Le français 第三册]
Quel pauvre homme ! quel pauvre homme ! disait-elle tout bas, en se mordant les lèvres.
“居然有这样的窝囊废!窝囊废:”她咬着嘴唇,低声说道。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Léon, se mordant les lèvres, trépignait.
莱昂咬咬嘴唇,跺跺脚。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Je suis affamé, dit Harry en mordant avidement dans un Patacitrouille.
“饿坏了。”哈利咬了一大口南瓜馅饼说。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Les hommes étaient fatigués, le froid était mordant, le découragement se faisait sentir sur le chantier.
人们都很累,寒风刺骨,工地上弥漫着泄气得气氛。
[加拿大传奇故事]
Je crois tout, dit Athos en se mordant les lèvres jusqu’au sang.
“我相信一切,”阿托斯咬着冒血的嘴唇说。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Un pit-bull attaque en mordant sa proie, puis en secouant sa tête.
斗牛犬的攻击方式是咬住猎物,然后摇晃头部。
[法语生存手册]
Se mordant la lèvre inférieure, Mary se précipita dans sa chambre, plongea sur le lit pour saisir le téléphone et composa aussitôt le numéro de Philip qui ne répondit pas.
玛丽咬着下嘴唇,跑到了自己的房间里,扑到床上拿电话,可是菲利普并没有接听。
[你在哪里?]
Je les en défie, dit Julien en se mordant la lèvre, et il reprit toute sa méfiance.
“他们敢,”于连说,紧咬着嘴唇,又完全恢复了他的不信任。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Elle se promena beaucoup dans le jardin, et poursuivit tellement de ses plaisanteries mordantes Norbert, le marquis de Croisenois, Caylus, de Luz et quelques autres jeunes gens qui avaient dîné à l’hôtel de La Mole, qu’elle les força de partir.
她在花园里散步很久,用尖酸刻薄的玩笑对诺贝尔、德·克鲁瓦泽努瓦侯爵、凯吕斯、德·吕兹和其他几个在德,拉莫尔府吃晚饭的年轻人穷追不舍,逼得他们离开。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Cet acide est très mordant.
这种酸腐蚀性很强。
Au lieu de prendre sa berline, elle marche sans direction dans le froid mordant de la rue de Manhattan.
她没有去开车,而是在寒冷的街上漫无目的地走,想呼吸一下新鲜空气。
Elle répond d'une manière mordante.
她尖酸刻薄地回答。
C'est une bête mordante.
这是个咬人的畜生。
Selon les années, le froid peut se faire plus mordant dès le mois de décembre ou tarder en janvier.
从十二月开始的严寒一直要持续到一月。
Aujourd'hui, alors que nous promouvons le projet de résolution intitulé « Le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre humain international », une tentative est faite pour infuser à ce concept quelque mordant et en assurer la concrétisation.
因此,今天在我们促进题为“联合国在促进新的全球人类秩序方面的作用”的决议草案时,我们试图加强这种观点的力量,确保它得以实施。
Toutefois, il faut se garder d'uniformiser les pratiques de surveillance au point de leur faire perdre leur mordant politique.
但是,监督做法提供的政策信息不能为标准化的做法冲淡。
Mais nous devons donner du mordant aux sanctions de l'ONU et aller plus loin encore en veillant à ce que les États ne les violent pas sanctions en toute impunité.
然而,我们需要使联合国制裁措施产生效力,并采取进一步步骤,以确保各国无法违反制裁而不受惩罚。
Mais il est particulièrement important de faire en sorte que ces conventions aient du mordant.
但特别重要的是使这些公约具有效力。