En ce qui concerne l'entrée en lice des Bleus dans la Coupe du monde, elle se déroulera au stade Al-Janoub, célèbre pour son système de climatisation, dont on a beaucoup parler.
至于法国队在世界杯的比赛,将在贾努布体育场举行, 该体育场以降温技术闻名,并引起了广泛讨论。
[精彩视频短片合集]
Ne reste plus en lice que les trois recettes artisanales.
剩下的三个都是手工菜谱做的。
[Food Story]
En lice, des centaines de mots ou expressions liés à l'actualité, suggérés par les citoyens allemands. Chacun peut participer.
比赛过程中,德国公民建议了数百个与新闻相关的单词,或表达。每个人都可以参加这场比赛。
[德法文化大不同]
A 40 ans la joueuse vient d'annoncer ses adieux au tennis, mais elle est toujours en lice dans le tournoi.
这位 40 岁的球员刚刚宣布告别网球,但她仍然在比赛中处于竞争状态。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Elle est la seule candidate en lice à ne pas avoir participé au gouvernement sortant d'union nationale.
她是竞选中唯一没有参加即将卸任的民族团结政府的候选人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Ce soir pour les 9 concurrents encore en lice le concours et pour commencer, nos pâtissiers seront confrontés au classique des classiques, la pièce montée.
今晚,对于仍在竞争的9名参赛者,我们的糕点厨师将面对经典的经典,即镶嵌件。
[谁是下一任糕点大师?]
Alors pour rester en lice, il faudra épater un jury de plus en plus exigeant.
因此,为了保持竞争力,有必要给日益苛刻的陪审团留下深刻的印象。
[谁是下一任糕点大师?]
Ils sont neufs, 9 encore en lice pour tenter de décrocher le titre de prochain grand pâtissier.
他们是9,9仍在竞选,试图赢得下一个伟大的糕点厨师的称号。
[谁是下一任糕点大师?]
Dans la 9e circonscription de Paris, voici les 8 autres candidats en lice.
- 在巴黎第 9 区,这里是另外 8 名候选人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Dans cette 1re circonscription du Cantal, 2 autres candidats sont en lice.
在康塔尔的第一个选区,另外 2 名候选人正在竞选中。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Le canadien Bombardier le japonais Hitachi et le français Alstom étaient également en lice.
与此同时,加拿大的庞巴迪公司,日本的日立公司以及法国的阿尔斯通也在候选人名单之列。
7 candidats sont en lice pour ce scrutin présidentiel à un seul tour...parmi eux, le président Faure Gnassingbé qui avait succédé à son père en 2005, et le leader de l'opposition Jean-Pierre Fabre...
一轮选举中有7名候选人争夺总统。他们之间,有已经在2005年继任其父职位的FG总统,也有反对党的领导人JPF.
Deuxième journée de compétition avec l’entrée en lice de six équipes.
世界杯开始的第二天已有6个国家进入了第二轮竞赛。
Au terme d’un grand oral de deux jours qui a permis aux quatre villes candidates restées en lice après une première sélection d’exposer leur projet, la Cité phocéenne a été élue à l’unanimité du jury.
根据两天的口头陈述,这四个城市被列入文化首都初选城市名单,经过评委的评估,马赛被一致选为“欧洲文化首都”。竞选委员会主席解释说:“因为马赛方案让我们看到了文化质量、政治参与和经济支持之间的高度平衡”。
Miss Etats-Unis, Alexandria Mills, a remporté samedi le titre de Miss Monde 2010 pour lequel plus de 100 concurrentes étaient en lice, lors d'une cérémonie dans l'île tropicale chinoise de Hainan.
周六在中国热带岛屿海南举行的颁奖仪式上,美国小姐——亚历山大·米尔斯,击败100多名佳丽,赢得了2010年世界小姐称号。
Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.
他在种种不和谐声音与观点的争斗中十分超然。
Cinq équipes étaient en lice et c'est l'Université de Brême (Allemagne) qui a été sélectionnée.
有五个队参加了竞赛,德国不莱梅大学在欧洲预赛中胜出。
Une femme figurait parmi les huit candidats à l'élection présidentielle et l'un des 16 partis en lice lors des élections parlementaires était dirigé par une femme et il a remporté trois sièges.
总统候选人中有1名妇女,参加议会竞选的16个政党中有一个政党由妇女领导,该党赢得3个席位。
Les autres partis politiques en lice étaient l'Anguilla National Alliance (ANA) et l'Anguillans for Good Government.
在安圭拉积极活动的其他政党有安圭拉民族联盟和安圭拉善政党。
La Commission a également autorisé 19 partis politiques, deux coalitions, trois initiatives de citoyens et 15 candidats indépendants à entrer en lice.
委员会认可了共19个政党、两个联盟、三个公民倡议、以及15名独立候选人参与竞选。
Le premier tour, auquel tous les partis politiques reconnus peuvent participer, n'a pas été nécessaire puisqu'il n'y avait que deux partis en lice.
所有经注册的政党都可参与的首轮选举被免除,原因是只有两个政党参选。
Il aura pour tâche de vérifier les qualifications des candidats, établir la liste des candidats encore en lice à l'issue d'une première sélection, participer aux entretiens avec les candidats et adresser une recommandation finale au Secrétaire général.
甄选委员会将对申请进行审查,编制候选人短名单,参加面试,并向秘书长提出最终建议。
L'entrée en lice de protagonistes non étatiques et la multiplicité des facteurs à risque finissent par imposer le recours à des initiatives novatrices pour mieux adapter l'action du Conseil aux défis qui en résultent.
非国家行动者的出现和危险因素的多样性迫使我们采取新的主动行动,使安理会的行动更好地适应它们提出的挑战。
La contribution importante de la CEDEAO au maintien de la paix et de la sécurité en Côte d'Ivoire, ainsi que le rôle vital joué par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) à l'appui du processus de paix ivoirien, grâce aux efforts visant à ramener la confiance entre les parties en lice et à créer les conditions propices au retour à la normalité dans le pays, se poursuivent sans relâche.
西非经共体在维护科特迪瓦的和平与安全方面作出的很大贡献以及联合国科特迪瓦行动在支持科特迪瓦和平进程、努力在各竞争党派之间建立信任和在科特迪瓦创造有利于恢复正常化的条件等方面所起的关键作用继续毫无减弱。
En politique, 63 des 452 candidats en lice pour les élections étaient des femmes.
在政界,参加竞选的452名候选人中有63名是妇女。
De plus en plus de femmes se portent candidates aux élections, puisque le nombre de femmes en lice pour siéger aux conseils provinciaux atteint le chiffre record de 328 et que l'on compte deux femmes candidates à la présidence du pays.
越来越多的妇女登记成为候选人;有328名妇女在竞选省议会议员,而总统候选人中有两位是妇女,这两个数字都打破了记录。
Cependant, nous sommes préoccupés par les tensions politiques apparentes qui existent entre les partis en lice, en particulier la décision du Conseil électoral provisoire d'écarter les candidats de la faction rebelle Fanmi Lavalas.
不过,我们对各竞选方之间明显的政治紧张,特别是临时选举委员会禁止叛乱派别“拉瓦拉斯之家”候选人参选感到关切。
Le nombre de parties augmente, de nouveaux groupes entrent en lice et les groupes existants se scindent en factions.
当事方的数目增加,因为新集团加入冲突,现有集团分裂成派别。
Par ailleurs, Maurice, qui était également en lice pour le siège à pourvoir au Conseil de sécurité, a fait savoir au Secrétaire général de l'OUA, par l'intermédiaire du Groupe des États d'Afrique, qu'il avait l'intention de présenter sa candidature pour le siège en question.
另外,毛里求斯也一直在争取该席位,并通过非洲集团将其竞选安全理事会席位的打算通知了非统组织总秘书处。
Ce contexte est cependant influencé par des acteurs extérieurs qui, à leur tour, influent sur lui : protecteurs politiques; marchands d'armes; acheteurs de produits d'exportation illicite; puissances régionales qui font entrer leurs propres forces en lice; et États voisins qui accueillent des réfugiés parfois systématiquement contraints de fuir leurs foyers.
然而,那些冲突的环境对以下外在行动者发生了影响,同时也被它们所影响:政治资助人;军火商;非法出口商品的购买者;派遣自己的部队加入冲突的区域大国;以及收容那些有时候被有计划地强迫逃离家园的难民的邻国。