词序
更多
查询
词典释义:
dès lors
时间: 2023-09-21 02:21:19
[dεlɔr]

loc. adv. 从那时起= dès ce moment= depuis lorslors de = lorsque, pendant que

词典释义

loc. adv.
从那时起
= dès ce moment
= depuis lors
Il est tombé malade et dès lors, il a cessé de fumer.
dès lors que : Dès lors qu'il arrive, vous m’avertirez.

lors de = lorsque, pendant que
Il est arrivé au Louvre lors de son 1er voyage à Paris.


近义、反义、派生词
近义词:
conséquence,  conséquent,  donc
短语搭配

Robin des Bois罗宾汉

fève des Rois三王来朝节饼内所放的蚕豆或小瓷物

chambre des lords英国上议院

fractionnement des lots货物拆分

respect des lois对法律的尊重;守法

Ils sortent ensemble.他们俩有恋爱关系。

ramassage des lots〔铁〕车组集结

fête des Rois主显节

initiative des lois(议会对)法律的创议权

dès lors= dès ce moment = depuis lors eg : Il est tombé malade et dès lors, il a cessé de fumer. dès lors que : Dès lors qu'il arrivé, vous m'avertirez. à lors de = lorsque, pendant que eg : Il a arrivé le Louvre lors de son 1er voyage à Paris. Il a tombé malade et dès lors il a cessé de fumer.;从那时起

dès lors que一…就… 既然

dès lors, il me prit en amitié.从那时候起,他就把我当作朋友了。

Il avait été vexé; dès lors, il se tint sur la réserve.他受过欺侮,此后他便变得十分谨慎。

Il entra en apprentissage à l'âge de quatorze ans, dès lors sa vie fut transformée.他从14岁起当学徒,从那时起他的生活就改变了。

Comme si Jérusalem eût été dès lors destiné à être le chef de la religion (Bossuet).仿佛从那时起耶路撒冷便注定要当宗教首都似的。(博絮埃)

原声例句

Et alors que les uns continuaient leur petite vie et s'adaptaient à la claustration, pour d'autres, au contraire, leur seule idée fut dès lors de s'évader de cette prison.

于是,一些人继续过自己的小日子,并尽量适应禁闭的生活;另一些人则相反,他们今后惟一的想法是逃出这个监狱。

[鼠疫 La Peste]

Et, dès lors, Gervaise coupa net à tous les cadeaux : plus de litres de vin, plus de tasses de bouillon, plus d’oranges, plus de parts de gâteau, plus rien.

热尔维丝决定从此再也不送任何东西给他们了,酒呀、肉汤、橘子、糕点统统不送,什么也不给了。

[小酒店 L'Assommoir]

Parce que c'est bien plus facile d'aller accepter l'altérité de l'autre dès lors qu'on se connecte régulièrement, dès lors qu'on se livre régulièrement.

因为去接受对方的不同会更简单,只要我们定期交流,互相开放内心。

[TEDx法语演讲精选]

La garantie échoit deux ans après la date d'achat, dès lors, toutes les réparations sont payantes. Notez que la garantie ne couvre pas les dégâts dûs à une utilisation inappropriée ou abusive.

两年以后保修失效,此后所有的维修都要收费,而且所有由于不恰当使用引起的损伤也不在保修范围之内。

[商贸法语脱口说]

Vous pouvez transiter sans visa en France dès lors que vous ne quittez pas la zone internationale de l'aéroport.

如果您不离开机场的国际区域,就可以直接从法国签证。

[商贸法语脱口说]

Du reste ce quartier, qui avait plutôt l’air suranné qu’antique, tendait dès lors à se transformer. Dès cette époque, qui voulait le voir devait se hâter. Chaque jour quelque détail de cet ensemble s’en allait.

此外,这个区域的外貌,与其说是古老,不如说是过时,在当时就已有改变面貌的趋势了。从那时起,要看看它的人非赶快不可。这整体每天都在失去它的一小部分。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?

从此,哪个有着自知之明的作家还敢自诩为道德说教者?

[经典演讲精选]

C’est-à-dire que dès lors qu’il y a n’importe quel animal qui s’approche de l’acacia, la fourmi va envoyer un jet d’acide qui fait que le prédateur s’en ira.

也就是说,只要有动物接近金合欢,蚂蚁就会释放出一种酸液,让捕食者离开。

[聆听自然]

Celui que l’on surnomme « l’homme sans visage » passera dès lors le reste de sa longue carrière à développer à l’Ouest un réseau d’espions et d’informateurs qui fera de lui la hantise du contre-espionnage occidental.

这个所谓的“无面者”在他漫长的职业生涯中余下的时间都在西方发展间谍和举报者网络,这使他成为西方反间谍活动的梦魇。

[Pour La Petite Histoire]

Et dès lors, je m’efforçais de détourner ma pensée des mots que j’aurais aimé qu’elle m’écrivît, par peur, en les énonçant, d’exclure justement ceux-là, — les plus chers, les plus désirés — du champ des réalisations possibles.

从此以后,我就竭力不去想我希望她给我写的那些字眼,生怕老是这么念叨,结果恰恰把这些最弥足珍贵,最最盼望的词语从可能实现的领域中排除出去。

[追忆似水年华第一卷]

例句库

Il est tombé malade, dès lors, il a cessé de boire du vin.

他生病了,从那时起,他就戒酒了。

Pas une goutte d'eau ne pouvait, dès lors, pénétrer dans la coque de l'embarcation.

各个舱口都盖得严丝合缝,一滴水也不会从外面流进船舱。

Et puis récemment, nous avons pris des engagements pour réduire nos déficits publics d’ici 2013, dès lors que les conditions économiques internationales le permettront.

最近,我们也作出了很多承诺,在2013年之前缩小公共赤字。

Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?

从此,哪个有着自知之明的作家还敢自诩为道德说教者?

Qui peut dès lors réellement croire que le pays réussira à ramener son déficit public à 1 % du PIB en 2015, en venant de 15 % en 2009?

有谁会相信这个国家能将政府财政赤字从2009年的15%降低到2015年的1%?

Machiavelli perdit son position gouvernementale assez élevé , à cause du changement dynastique et dès lors vécut dans le sombre.

由于朝代的更换,马基雅维利失去了他在政府中的职位,从此过得郁郁不得志。

Les autres stipulations contenues sont généralement annexées aux conditions générales et ont force obligatoire à l'égard des parties, dès lors que l'acte signé renvoie à ces documents.

其它条款内容有对于基本条件的附加内容和对各方的强制义务,签订的合同返回文档!

On peut dès lors accepter que le présent doive s'abolir pour que le nouveau apparaisse, puisque rien n'en sera perdu.

至此我们能够接受:“现在”必须自我驱逐,让位于新的出现,因为一切本不会消失。

Tenir Paris, c'est dès lors dominer la France dont la ville n'a jamais cessé d'animer l'histoire changeante.

因此,保持巴黎称霸法国从未停止以动画故事变化的城市。

La décision de renvoyer une affaire devant une juridiction nationale est d'ordre judiciaire dès lors qu'un acte d'accusation a déjà été établi.

在已有起诉书的案件中,决定是否向国家司法机构移交案卷是一个司法决定。

Elle sera plus équitable dès lors que toutes les régions, y compris l'Europe orientale, y seront représentées.

如果包括东欧在内的所有区域都能得到代表,那将更为公平。

Il découle de ce qui précède qu'existe la possibilité d'une coexistence entre deux syndicats ou davantage dans les organismes gouvernementaux, dès lors que ce sont les travailleurs qui veulent s'organiser en plusieurs syndicats et que ceux-ci respectent les conditions d'enregistrement et de fonctionnement fixées par la loi.

根据上述内容得出的结论是,在一个政府机构中可以有两个或者更多的联合会并存,但始终要坚持如下原则,即人们希望能参加一个以上的联合会,而且这些联合会还应在成员资格及自身功能方面符合法律规定。

Quant au harcèlement sexuel en dehors du lieu de travail, dès lors que l'acte est considéré comme un viol, l'auteur doit être puni d'après le Code pénal.

至于工作场所以外的性骚扰问题,如果这一行为被视为强奸,则根据《刑法》对被告予以处罚。

Notre base de ressources naturelles s'épuise et nous ne parviendrons dès lors pas à réaliser nos objectifs de développement si nous n'accordons pas très vite une attention redoublée à sa préservation, en particulier dans les domaines du climat et de la biodiversité.

我们的自然资源基础正在渐渐耗尽,如果我们不能快速地将更多的注意力放在自然资源的保护上,尤其是在气候和生物多样性方面,我们将无法实现我们的发展目标。

Il conviendrait dès lors de renforcer leur capacité d'action en matière de résolution de conflits.

因此,区域组织必须加强采取行动、解决冲突的能力。

C'est une bonne chose que ce sommet mette l'accent sur la responsabilité des Gouvernements envers leur peuple ainsi que sur le devoir de la communauté internationale d'intervenir en temps utile et avec détermination dès lors que les autorités d'un pays manquent manifestement à leurs obligations.

因此,本次首脑会议应当强调各国政府对其人民所负的责任以及国际社会在国家当局明显失职的情况下及时和果断干预的职责。

C'est réellement préoccupant dès lors que les femmes demandant l'asile ou cherchant des moyens de subsistance dans d'autres pays deviennent souvent la proie de ceux qui se livrent au trafic d'immigrés et à la traite des personnes.

这是令人关切的主要事项,因为偷渡和贩运人口者往往靠诈骗到其他国家寻求庇护或生计的妇女的钱财为生。

Toutes les parties au TNP doivent réagir avec détermination dès lors que les dispositions du Traité ne sont pas respectées.

《不扩散条约》各个缔约国必须对不遵守问题采取坚决行动。

Si le chiffre de base était élargi à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, quelle que soit la source de financement, tous les fonctionnaires occupant ces postes auraient droit à un avancement d'échelon accéléré dès lors qu'ils auraient une connaissance suffisante et vérifiée d'une seconde langue officielle de l'Organisation (voir Règlement du personnel, annexe I, par. 4).

扩大基数,把专业及专业以上职类的所有员额全部列入,而不论其经费来源,就会使安排出任这些员额的工作人员经证实对联合国第二种正式语文具有充分知识时,有权得到加速的职级例常加薪(见《工作人员细则》附件一第4段)。

Cette confiance à l'égard du rôle, des fonctions et des réalisations de la Cour conforte la Malaisie dans son opinion qu'elle est le cadre le mieux approprié pour régler les différends dans la paix et de façon définitive dès lors que toutes les voies de la diplomatie ont été épuisées.

对国际法院作用、职能和成就的信心加强了马来西亚的信念,相信国际法院是所有外交努力穷尽后,和平和最终解决争端的适当场所。

法法词典

dès lors locution adverbiale

  • 1. à partir de ce moment précis (soutenu) Synonyme: alors

    dès lors commença pour eux une nouvelle vie

  • 2. par conséquent

    on peut dès lors s'attendre à de nouvelles demandes

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法