Moi, je vais ramer de ce côté.
我在这边划船。
[Les Monsieur Madame]
Mais non, c'est moi qui ramerai.
不,我来划船。
[Les Monsieur Madame]
Par exemple, ramasse tes chaussettes et mets-les dans le panier à linge.
比如,拿起你的袜子,把它们放在洗衣篮里。
[Madame à Paname]
J'aimerais ramer en bateau-teau, pour voguer sur les flots flots.
我喜欢在海浪上划船。
[Les Monsieur Madame]
Mais alors depuis ça existe les enfants qui ramassent les balles à Roland-Garros.
从那以后,有些孩子在法国网球公开赛上捡球。
[Depuis quand]
Croyez-vous donc, monsieur, que ces richesses soient perdues, alors que c’est moi qui les ramasse ?
“那么,先生,您以为我收集了这些财宝,就会把它们浪费掉吗?
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le problème c'est que l'on ne ramasse que les gros déchets : la pollution visible.
可见的污染。
[2019年度最热精选]
Nicolas ramasse de petites fraises bien mûres.
尼古拉采摘着成熟的小草莓。
[法语短句跟读训练]
C’est bon, dit-il enfin. Je n’aime guère qu’on ramasse des inconnus sur les routes… Surtout, ne recommencez pas.
“好吧,”他最后说,“我可不大喜欢从马路上随便拉一些来历不明的人来… … 不过,主要是以后别再这样做了。”
[萌芽 Germinal]
On s'occupe de la vigne, on les ramasse, on presse.
我们管理葡萄树,我们采摘,压榨。
[Food Story]
Le professeur ramasse les cahiers des élèves.
老师收起学生们的练习册。
Ses amis le ramasse à la petite cuillère.
他的朋友们安慰着他。
Ces gens qui ramassent les ordures sont écologistes.
这些在收拾垃圾的人是环保主义者。
Il s'y entend comme à ramer des choux.
〈口语〉他对此一窍不通。他对此完全外行。
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水蜘蛛像划桨的船奴一样划水。
Il ramasse des coquillages à la mer.
他在海边捡贝壳。
Il a beaucoup ramé pour en arriver là.
他达到这一步花了不少劲。
Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.
刺猬被人一碰就缩成一团。
Nous ne ramons pas, nous nous laissons aller à vau-l'eau.
我们不划桨, 顺水漂流。
Je me fais briser le nez. Tu me ramasse et t'occupe de moi.
我弄断了鼻子,你扶起我你照顾我。
On en ramasse à la pelle.
俯拾即是。
Leurs femmes tirent l'essentiel de leurs revenus de la vente du bois de feu qu'elles ramassent dans la forêt de Gir.
妇女大多是以到Gir森林里采拾燃木和出售燃为营生,这是她们生计的一个主要来源。
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像是在向一位贵人行礼。
Les rapports indiquant que la police ramasse à Bagdad et dans ses banlieues les cadavres de nombreuses personnes qui ont été ligotées, torturées et exécutées sont désormais quotidiens.
有关警察在巴格达及其郊区捡到许多被捆绑、折磨和枪决的尸体的报道现在成了日常之事。
Bon nombre d'enfants pauvres travaillent également en tant qu'éboueurs ou évacuateurs et ramassent les mines terrestres et les UXO comme ferrailles afin de les vendre sur le marché local.
许多贫困的儿童还担负拣破烂的工作,收集地雷和未爆弹药当作废金属,在当地市场出售。
Bien que Tao soit maintenant âgée de 80 ans, elle continue à travailler aux champs, ramasse des objets de rebut tous les jours, afin de donner à sa belle-mère une vie meilleure.
尽管陶守英自己也已经80岁了,但是为了葛老太有一个更好的生活环境,她还是会下田做农活,每天还去收废品。
Ils se rendent également à Oeno, leur « île de vacances », une fois par an pour un séjour d'une semaine durant laquelle ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.
皮特凯恩人也旅行到奥埃诺岛,这是他们所谓的“假期岛”,每年一次,为期一周,进行捕鱼,采收椰子和贝壳。
Les Pitcairniens se rendent également à Oeno, leur «île de vacances », une fois par an pour un séjour d'une semaine durant laquelle ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.
岛民们也每年一次前往称为“假日岛”的奥埃诺岛,为期一周,从事捕鱼、采收椰子和贝壳。
Une fois par an, les Pitcairniens se rendent également à Oeno, qu'ils appellent leur « île de vacances », pour un séjour d'une semaine pendant lequel ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.
岛民也每年一次前往称为“假日岛”的奥埃诺岛,为期一周,进行捕鱼,采摘椰子和收集贝壳。
Les quelques sources de vivres et de revenus laissées à la population locale sont menacées par les milices qui brûlent les récoltes, continuant ainsi à voler le bétail et à maltraiter les femmes qui ramassent le bois de chauffage.
当地人民所剩的很少粮食和收入来源受到民兵的威胁,这些民兵烧毁庄稼,偷盗家畜并虐待捡拾木柴的妇女。