La pendule l’éveilla en sonnant huit heures.
时钟敲打八点的声音惊醒了她。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Une seule chose lui fendit le cœur, ce fut de mettre sa pendule en plan, pour payer un billet de vingt francs à un huissier qui venait la saisir.
只有一件东西让她伤心不已,那就是她忍痛当了自己那台心爱的座钟,为了偿还那个咄咄逼人的公务员二十法郎的债务。
[小酒店 L'Assommoir]
Jusque-là, elle avait juré de mourir plutôt de faim que de toucher à sa pendule.
直到今日,她也许会忆起她曾起誓说过宁愿饿死,也不会去碰一碰她的座钟呢。
[小酒店 L'Assommoir]
Par-delà la porte coulissante, elle regarda Thomas, leur petit garçon de cinq ans absorbé dans un jeu, puis elle tourna son regard vers la pendule ronde accrochée au-dessus de la gazinière.
托马斯正忙着玩游戏;她又把目光移到了炉灶上方的挂钟。
[你在哪里?]
Ce fut la dernière oscillation du pendule.
这是钟摆最后的摇晃。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Tout le monde se précipite à la pendule de pointage, au vestiaire, hors de l'usine.
所有人都涌向打卡的座钟,去衣帽间,涌出工厂。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
Oh, je l'ai mis là, comme ça, plus besoin de remonter mes pendules.
我把摄像机对着街对面的钟,这样就不再需要给我的座钟上发条了。
[《天使爱美丽》电影节选]
Ce fut les mêmes actes constamment accomplis avec la régularité chronométrique des mouvements de la vieille pendule.
老是些同样的事情,做得象一座老钟那样准确。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Aussi regardait-elle souvent la pendule, afin de calculer si son cousin pourrait déjeuner avant le retour du bonhomme.
因此她一刻不停的望着钟,计算堂兄弟是否能够在父亲回来之前用完早餐。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Il y avait sur la pendule un petit Cupidon de bronze, qui minaudait en arrondissant les bras sous une guirlande dorée. Ils en rirent bien des fois ; mais, quand il fallait se séparer, tout leur semblait sérieux.
座钟上有一个爱神的小铜像,他撒娇似地弯着两条胳膊,举起一个镀金的花环。他们一看就笑,笑了好几回,但等到他们要分别的时候,就笑也笑不出了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il règle une pendule.
他在校准摆钟。
Cette pendule se démonte très aisément .
这个摆钟容易拆卸。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦急的小姐时不时地看钟。
Cette pendule marche avec une grande régularité.
这台钟走得很准。
Cette pendule est détraquée, mais elle est réparable.
这只挂钟坏了, 但可以修理。
Ma mère.Depuis que la pendule s'est arrêtée, elle ne quitte les yeux.
这是我妈妈,自从钟停了以后,她就一直盯着它看。
La pendule égrena les douze coups de midi.
中午, 时钟敲了12下。
Les cadrans des horloges et des pendules portent ordinairement des chiffres romains.
时钟和挂钟的钟面上通常刻有罗马数字。
Je regarde le mouvement d'une pendule.
我看着钟摆的运动。
Si le pendule se met alors à tourner, vous détenez la preuve que vous possédez un fort magnétisme !
如果钟摆开始转动,你有证据,你有一个强大的磁场!
La pendule fait tic-tac.
台钟滴答滴答地走着。
Cette pendule est arrangeable.
这只钟可以修理。
Cette pendule ne marche pas bien.
这个摆钟走得不准。
Chaque cube de 2 ,6 m3 est équipé indépendamment de prises électriques, de pendules, de lampes et de télévisions à écran plat.
每个2.6立方米的“房间”都配备有独立的电源插座、时钟、电灯和平板电视。
Sur la cheminée, unependule électrique correspondait avec la pendule de la chambre à coucher dePhileas Fogg, et les deux appareils battaient au même instant, la même seconde.
壁炉上面有个电挂钟,它跟福克先生卧室里的挂钟对好了钟点。两个钟准确地同时敲响,一秒钟也不差。
Il remarqua aussi, dans sa chambre, une notice affichée au-dessus de la pendule.
他在自己的房间里看见一张注意事项表,贴在挂钟顶上。
Un fonctionnaire a pris, sans autorisation, des biens appartenant à l'Organisation, parmi lesquels des chaises, une calculatrice, un lecteur de cassettes vidéo et de DVD, une pendule murale et un ventilateur électrique.
一名工作人员未获授权拿走了联合国财产,其中包括多把椅子、一个计算器、一个DVD/录像机播放机、一个壁钟以及一台电扇。
Après avoir brièvement résumé les problèmes posés et les vues concernant le pour et le contre de l'adoption d'une approche commerciale ou d'une approche non marchande pour satisfaire les besoins sociaux, notamment les besoins fondamentaux de tous, on examinera comment et pourquoi le pendule a oscillé en faveur de l'une puis de l'autre option.
简要说明了有关问题和关于满足社会需要的市场和非市场方法的相对优点,特别是对于确保满足全体人民基本需要的相对优点的看法,接下来审查钟摆如何从赞成一种方法摆到赞成另一种方法和摆动的原因。
Ledit pendule penche manifestement en faveur d'une approche fondée sur le marché ou quasi commerciale, et ce, dans une large mesure sur base de l'argument que de telles approches seraient d'une part plus efficaces et d'autre part permettraient une affectation des ressources mieux adaptée aux besoins et aux souhaits de la population.
很显然,钟摆一直在摆向基于市场的方法或准市场方法,它很大程度上受到了这样一个论点的鼓舞:此种方法效率较高,并且使资源的分配能够更符合人民的需要和愿望。
Au paragraphe 170, l'Office des Nations Unies à Genève a accepté, comme le Comité le recommandait, d'établir une juste valorisation des pendules qu'il a reçues à titre de donation, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies.
在第170段中,联合国日内瓦办事处表示同意委员会的建议,将根据《联合国系统会计准则》,对所捐时钟进行公允估价。