Un frisson remua sa chair, crispa son cœur, tant il avait retenti dans son âme et dans ses nerfs, ce cri de détresse, qu’il croyait avoir jeté lui-même.
一阵寒襟使他的肌肤都哆嚷了,心也抽紧了,这种灾难的呼唤在他心上和神经上都引起了这样厉害的回响,甚至他以为是他自己发出的。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Elle but une longue gorgée au goulot de la bouteille ronde et fut parcourue d'un frisson.
她从右边那个圆瓶子里喝了一大口,浑身打了个激灵。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Lalie ne se plaignit plus. Elle souleva lentement ses paupières blanches, et voulut sourire de ses lèvres qu’un frisson convulsait.
拉丽停止了呻吟,她慢慢睁开了没有血色的眼睑,极力想张开颤动不已的双唇露出一丝微笑。
[小酒店 L'Assommoir]
Cette fois-ci, sans que d’Artagnan comprît pourquoi, un frisson courut dans ses veines.
这一回,达达尼昂禁不住浑身颤栗了一下,他自己也感到莫名其妙。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Mais le crescendo de la Reine de la nuit procure le frisson du sublime, qui vient non plus de l’ordre, mais du sentiment de notre petitesse face à des phénomènes démesurés .
但是,我们从夜女王刺耳的咏叹调中听到的庄严,不再反映对秩序的向往,而是我们在面对巨大时的渺小。
[L'Art en Question]
Quand on a de la fièvre, on a aussi souvent des frissons parce qu'on ne se sent pas bien.
当我们发烧时,我们经常会打哆嗦,因为我们感到不舒服。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Dixièmement : avoir des frissons. Quand on a des frissons, notre corps tremble de façon involontaire. C'est un frisson. On tremble un petit peu, par phase, de façon complètement incontrôlée. C'est souvent un symptôme d'une maladie.
avoir des frissons。当我们打哆嗦时,身体会不由自主地发抖。这就是战栗。我们,在某段时间会不由自主地颤抖。这常常是生病的症状。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Les expressions manquent pour dire ce qu’avait d’étrange ce frisson qui la glaçait jusqu’au fond du cœur. Son œil était devenu farouche. Elle croyait sentir qu’elle ne pourrait peut-être pas s’empêcher de revenir là à la même heure le lendemain.
寒噤使她一直冷到心头,没有言语能表达那种奇怪的滋味。她愕然睁着一双眼睛。她仿佛觉得明天晚上的此时此刻她还必须再来此地。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Je vais mettre du sucre car le pamplemousse sans sucre, ça me donne des frissons.
我要放点儿糖因为柚子没糖,这让我酸得哆嗦。
[Alter Ego 4 (B2)]
Les deux femmes eurent un petit frisson.
其余两个妇人都轻轻地打了一个寒噤。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Bien en place, les Chinois ne se montraient guère dangereux, même si deux corners faisaient passer quelques frissons sur le banc français.
相应的,在比赛里,中国队也没有表现出威胁性,虽然有两脚角球把法国队的教练席吓出了一身冷汗。
Si ces douceurs glacées provoquent chez vous des frissons exquis, sachez qu’elles sont loin d’être identiques d’un artisan à l’autre.
如果这些爽滑的冰激凌激起了你的味蕾,让我们来看看她们之间是否存在很大的差别吧。
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.
全场一片赞叹声。
Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.
其余两个妇人都轻轻地打了一个寒噤。漂亮的迦来-辣马东夫人的眼睛发光了,她的脸色有点苍白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。
Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.
这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。
Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !
波浪横摇远处畏寒的百叶窗!
Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.
他立即倒下,身体只是最后颤动挣扎了几下,马上就死了。
Un frisson lui court par tout le corps.
他全身打了个哆嗦。
A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
它带来的这些欢乐,这些心动,这些爱抚亲热,这些苍白的誓言,有什么好处?
Pourtant, à la veille des célébrations du mardi 17 février, aucune atmosphère de fête ne donne le frisson à la capitale kosovare.
是说 2越17日周三,在(建国周年)庆典的前夕,科索沃没有任何节日气氛吗?
Un frisson me parcourut.
我全身一阵战栗。
La fièvre est ordinairement précédée par le frisson.
发烧前通常先打寒战。
Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.
为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式的下水道网和地下墓穴。
Mille frissons passent dans l'air.
空气中传来无数的寒战。
Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.
对我们今天所听到的引起我们注意并使我们感到战栗的证据,我们还能补充一些什么呢?
Il est opportun de réfléchir à ces statistiques qui donnent des frissons, alors même que la Conférence ministérielle se déroule à Doha pour examiner les questions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
在多哈的部长级会议正在开始以审议世界贸易组织(世贸组织)的各种问题时,应该就这些令人寒心的统计数字进行思考。