On enlève l'huile et les arêtes, on écrase, on saupoudre de gâteaux apéritifs. 1 minute de travail par boîte et seulement 10 minutes de cuisson au four.
我们倒掉油去掉鱼刺,把开胃蛋糕揉碎撒上去。每盒只要操作一分钟,然后烤十分钟。
[Food Story]
Et là je rajoute le fumet de poisson que j'ai fait avec les arêtes du cabillaud.
现在,我要加入我用鳕鱼的骨头做的酱汁。
[米其林主厨厨房]
On peut prendre d'autres poissons, bien sûr, Voilà et on a toujours un petit peu d'arête forcément enlevé. Alors, je le fais avec un petit, un petit bol avec de l'eau.
plutôt des poissons à chair blanche, le merle, le merlu, ça marche aussi.当然,我们可以使用其他鱼,可以用白肉鱼,无须鳕,也是可以的。就是这样,我们总是要剔除一些鱼刺。所以,我要用到一个装满水的小碗。
[米其林主厨厨房]
Alors, j'ai un petit bol avec de l'eau. Justement, c'est plus facile pour faire tomber les arêtes, pour détacher les arêtes de la pince à arêtes.
所以,我还用到了一个装满水的小碗。准确地说,这是为了让鱼刺掉落下来,为了让鱼刺从夹子上掉下来。
[米其林主厨厨房]
Le couteau doit glisser sur la chair, faut mettre la lame au contact de l'arête.
刀必须滑过肉,必须使刀片与鱼骨接触。
[米其林主厨厨房]
La technique c'est d'aller au contact de l'arête mais en ayant le fil de la lame contre l'arête voilà il faut le tenir vraiment à l'oblique contre l'arête, c'est important.
该手法是让刀片与鱼骨接触,但刀片的刀刃紧贴鱼骨,在这里,你必须把它斜靠在鱼骨上,这很重要。
[米其林主厨厨房]
On tire et voilà paf et là y'a plus d'arêtes.
我们把鱼刺夹出来,仅此而已现在就没有鱼刺了。
[米其林主厨厨房]
Le fumet de poisson on aurait pu le faire aussi avec les arêtes de maquereaux si vous avez travaillé le poisson dans son entièreté donc là je laisse bouillir je monte à ébullition pendant 1 ou 2 minutes pas plus.
如果你把鱼整条加工,也可以用鲭鱼骨头做,所以把它们煮至沸腾,沸腾 1 或 2 分钟不要太久了。
[米其林主厨厨房]
Un soir, alors que nous avancions en équilibre sur l'arête du toit, avec toutes sortes de bonnes choses, un cri soudain retentit.
有一天晚上,当我们拿着各种好吃的东西,在屋顶边缘小心移动时,突然响起一声尖叫。
[德法文化大不同]
Il me reste du cabillaud, sans arêtes, super frais.
我还有些小鳕鱼,没有鱼刺的,非常新鲜。
[Alter Ego+1 (A1)]
Un cube possède douze arêtes.
一个立方体有12条棱。
J'aime bien les sardines sans arête.
我很喜欢没有刺的沙丁鱼。
Sa gorge est bloquée par une arête.
她的嗓子被鱼刺卡到了。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩的第二层有一道垂直的花岗石峭壁把它隔开,峭壁的顶端参差不齐,至少高达三百英尺。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。
Pellerin regardait, avec un serrement de cœur inexplicable, ces pics innocents, ces arêtes, ces crêtes de neige, à peine plus gris, et qui pourtant commençaient à vivre -- comme un peuple.
贝乐兰盯着,莫名其妙地感到不安,这些无辜的山峰,这些山脊,这些积雪的山顶,稍稍有些发灰,然而却有了生命,就像一群人一样。
Pour affiner le nez. On pose une touche de blush sur le bout du nez et on suit la ligne de l’arête de chaque côté, puis on dégrade vers la joue.
用腮红在鼻子末端画一笔,顺着鼻梁两侧延伸,延伸向脸颊时让色调慢慢减淡。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物的丰富,带来了动物的繁衍。
Sa gorge est bloquée par l'arête.
她的嗓子被鱼刺卡到了。
Ces arêtes, ces pics, tout devenait aigu: on les sentait pénétrer, comme des étraves, le vent dur.
这些山脊,顶峰,一切都变得尖锐。能感觉到,它们像船首撞角一样,刺入猛烈的风中。
J'enlève la tête et les arêtes ?
我把鱼头和鱼刺去掉,行吗?
Lorsque des lots de diamants arrivaient à Freetown, l'évaluateur étaient capable de distinguer les diamants de Kono, dont les arêtes étaient assez vives, de ceux de Bo, qui étaient en partie polis par l'eau et dont les arêtes étaient plus arrondies.
在钻石包抵达弗里敦后,钻石估值者就能区别不同的钻石,科诺钻石的晶棱相当锐利,这可以同博钻石区别开来,博钻石的晶棱呈球型并有不少水蚀印。
Certaines zones de haute mer, telles que les arêtes océaniques, contiennent une biodiversité d'une richesse incroyable.
某些公海领域,例如洋脊,包含着丰富得令人惊愕的生物多样性。