Etape 4 rationnez votre eau et votre nourriture Conservez une réserve de nourriture non-périssable et assez d'eau pour survivre un long moment.
备好你的食物和水保持不易腐烂的食物和足够的水的供应,以生存很长一段时间。
[法语生存手册]
Donc il y a un véritable intérêt, et puis il y a d'autres intérêts, qui peuvent être des intérêts de réserve d'eau parce qu'il y a des régions où, de plus en plus, l'eau est rationnée pendant l'été.
所以是真的有好处。还有其他方面的好处,比如水的储存,因为在某些地区,渐渐地,在夏天水是定量供应的。
[Compréhension orale 4]
La vérité était que Cottard, dont les dépenses dépassaient désormais les revenus, s'était mêlé à des affaires de contrebande sur les produits rationnés.
事实上,柯塔尔后来因入不敷出,也参与了配给商品的走私活动。
[鼠疫 La Peste]
En effet, il fallut se rationner. Notre provision ne pouvait durer plus de trois jours. C’est ce que je reconnus le soir au moment du souper.
的确我们需要实行配给了。据我吃晚饭时了解,我们的存水只够三天饮用。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Comme on ne pouvait plus manger, Enjolras défendit de boire. Il interdit le vin et rationna l’eau-de-vie.
正因为没有吃的,安灼拉禁止大家喝酒,他不准大家喝葡萄酒,只定量配给些烧酒。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Alors pour éviter ce scénario catastrophe, l'électricité est rationnée.
因此,为了避免这种最坏的情况,电力是定量配给的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Voilà que cette fois, c'est un médicament basique, le paracétamol, qui se retrouve rationné dans les pharmacies.
这一次,它是一种基本药物,扑热息痛,它发现自己在药店定量供应。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Voici que nous allons devoir rationner nos achats de paracétamol.
在这里,我们将不得不配给我们购买的扑热息痛。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Rationner le carburant, une mesure drastique mise en place dans 4 départements du Sud.
- 配给燃料,在南部 4 个省实施的一项严厉措施。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
En août dernier, la mairie a dû rationner la distribution d'eau.
去年八月,市政厅不得不对配水进行定量分配。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Les résultats de cette initiative sont jusqu'à présent très encourageants, comme le montre la situation dans la province occidentale de la Zambie, où l'on a constaté un excédent de la production agricole, vendu au PAM pour la consommation d'autres réfugiés dont l'alimentation est encore rationnée.
时至今日,这一倡议所取得的效果极为令人鼓舞,赞比亚西部省的情况便是证明,在该省农业生产有富余,粮食还卖给了世界粮食计划署,提供给食品仍然实行配给制的其他难民食用。
Le Groupe de travail sur le secteur sanitaire a recensé les problèmes et les difficultés actuelles et les mesures prises par les autorités iraquiennes pour gérer les médicaments; cet examen a montré qu'en raison de la pénurie de certains médicaments, les médicaments sont encore rationnés, notamment pour les malades externes.
保健部门工作组对伊拉克当前的问题、关注事项和药品管理政策进行的审查表明,由于一些药品短缺,门诊病人仍然定量配药。
Nous notons également que le passage de la frontière entre la Macédoine et le Kosovo reste bloqué, ce qui empêche l'acheminement de produits de première nécessité au Kosovo, tels les carburants, qui de ce fait sont rationnés au Kosovo.
我们也注意到跨越该国和科索沃之间的边界仍然被封锁,阻碍燃料等关键供应品进入科索沃,并导致那里燃料的限量分配。