Et les intérêts pour la médecine reste assez hypothétiques.
它的医学作用仍然是假设性的。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Mais la date reste tout de même hypothétique car de nombreux imprévus peuvent toujours surgir, surtout quand on se trouve au chevet d'une dame âgée de plus de 800 ans.
但是日期仍然是假设的,因为总是会发生许多不可预见的事件,特别是当我们在一位年龄超过800岁的“老夫人”的身边时。
[精彩视频短片合集]
L'administration bush va pourtant se servir de cet hypothétique menace pour justifier une invasion de l'irak le 20 mars 2003.
然而,布什政府利用这种假设的威胁为2003年3月20日入侵伊拉克进行辩护。
[Pour La Petite Histoire]
En gros, tout le monde dit que des preuves scientifiques solides démontrent que l'exposition aux rayons UV est plus dommageable pour la santé que les effets négatifs hypothétiques des écrans solaires.
基本上,每个人都在说,有强有力的科学证据表明,与防晒霜假设的负面影响相比,暴露在紫外线之下对健康造成的损害更大。
[魁北克法语]
Et d'après les scientifiques, c'est très hypothétique.
而根据科学家的说法,这都是假设。
[Jamy爷爷的科普时间]
Comme vous, je suis homme à vivre ignoré, obscur, dans le fragile espoir de léguer un jour à l’avenir le résultat de mes travaux, au moyen d’un appareil hypothétique confié au hasard des flots et des vents.
我像您一样,是一个不求人知,只求默默无闻地生活的人。我们都抱着一种微弱的希望,希望有朝一日把自己的工作成果放进一个不可靠的小盒子,托付给风浪,随风而去,留给后人。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Je vais donc utiliser beaucoup de verbes au conditionnel dans cette vidéo pour renforcer le caractère hypothétique de ce que je dis.
所以这个视频里我要用条件式,以便强化我所说内容的假设特征。
[Piece of French]
Et encore moins d’un hypothétique vol de rein hebdomadaire dans la capitale.
而在首都,更没有假设的每周偷肾的情况。
[Désintox]
Les gens ont commencé à se demander si la victoire hypothétique de l'humanité lors de l'Ultime Bataille valait autant de sacrifices.
都怀疑即使是为了末日战争的胜利,付出这么多到底值不值。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Pour exprimer une condition ou une hypothèse, on ne met jamais de conditionnel directement après le si hypothétique.
为了表达一个条件或假设,人们永远不会把条件直接放在假设之后。
[Parlez-vous FRENCH ?]
En attendant d’hypothétiques retombées scientifiques, il compte bientôt commercialiser la descendance de son poisson.
这些猜想要得到科学证明尚需时日,但不久以后,琉金的后代就会作为商品进行销售。
Le point de départ du film est un postulat hypothétique : un groupe de cosmonautes tournent autour de la Terre sans pouvoir y revenir puisque notre planète est devenue inhabitable.
电影从一个假想出发:因为地球不再适合人类居住,一组宇航员无助的徘徊在地球周围。宇航舰的全体船员需要在太阳系内找到一处更适合居住的地方,并把探针伸入了伽利略行星际。
C'est seulment hypothétique.
这只是一个假设。
Les X-Men sont un groupe de super-héros,ce film se passe dans un future hypothétique.
X战警是一个超级英雄组织,这部电影发生在一个假设的未来。
Le Groupe de travail en a conclu que pour ces détenus, le risque de mauvais traitements est élevé et que les voies de recours ne sont qu'hypothétiques (ibid., par. 56 et 57).
工作组结论认为,对于那些被拘留者来说,存在着很大的遭受虐待的危险,补救仅只是假设(同上,第56段和第57段)。
Dans certains cas, le contrecoup économique du sida a été jugé « faible », tandis que dans d'autres, il peut représenter une réduction annuelle de 2 à 4 % du taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) par rapport à une situation hypothétique de « non-sida ».
在有些情况下,艾滋病毒/艾滋病对经济的冲击估计“很小”,与“无艾滋病”的情况相比,经济增长下降额占国内生产总值的2至4%。
Elle est également préoccupée par l'affirmation selon laquelle ces réserves seront retirées peu à peu, ce qui semble impliquer un processus hypothétique et sans fin.
此外,她还对保留意见最终将被撤销的说法表示关注,因为这种说法似乎暗含了一种不确定的、遥遥无期的过程。
Diverses technologies de vérification d'appui qui pourraient être déployées par les inspecteurs pénétrant dans des installations, dans le cadre d'un régime de vérification hypothétique, ont été examinées du point de vue de leur utilité et leurs limitations, compte tenu de l'évolution des technologies.
文件讨论了在未来核查制度中,进入设施的视察员可以采用的若干辅助核查技术,探讨这些技术随着最新技术的发展所具有的持续价值和局限性。
Il a été démontré que les ressources traditionnelles sous la forme d'une aide au développement à laquelle affecter 0,7 % du produit intérieur brut des pays développés, ne sont pas suffisantes - même dans le cas hypothétique et certes souhaitable où cet objectif serait atteint - pour financer les tâches nécessaires à la réalisation des objectifs que nous nous sommes fixés.
已经表明,以发展援助为形式的传统资源,即使达到工业化世界应将其国民生产总值0.7%用于此的指标,都不足以资助我们要实现自己确定的目标就必须完成的任务。
Il note que l'auteur a entièrement préservé ces droits acquis et il considère que son argumentation concernant la perte de perspectives de carrière et d'éventuelles augmentations de son salaire et de sa pension de retraite du fait de la révocation de sa nomination est purement hypothétique.
委员会注意到,提交人完全维护了上述这些既得权利,并认为撤销对他的任命可形成的职业前景损失和薪金以及养恤金福利可能的增长的丧失只是一种推测。
Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.
根据这一结论,根据第二十六条提出的有关《安大略法典》不保护政治信念的申诉便成为理论上的假设。
Dans ce rapport, il a déclaré qu'il ne fallait pas accorder d'indemnisation pour les activités de surveillance et d'évaluation qui ont un caractère purement théorique ou hypothétique, et qu'il devrait y avoir un lien suffisamment étroit entre les activités considérées et les atteintes ou risques d'atteinte à l'environnement qui sont directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.
在那份报告中,小组表示纯属理论或推测性的监测和评估活动不应给予赔偿,并且所从事的活动与可直接归因于伊拉克入侵和占领科威特的环境损害或损害危险之间必须有充分的联系。
Le Comité note que, pour calculer le volume de l'eau distribuée par les réseaux urbains qui a été perdue pour sa population, la Jordanie compare le chiffre de sa population réelle à celui de la population hypothétique qui aurait existé en l'absence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组指出,为了计算其人口损失的城市用水量,约旦将实际人口与如果不发生伊拉克入侵和占领科威特事件本会存在的假设人口数目作了比较。
S'il est vrai que la cause ultime de l'augmentation invoquée de l'incidence de l'insuffisance pondérale à la naissance et du nombre des enfants mal nourris dans la population de la Jordanie pourrait résider en partie dans l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les éléments de preuve et d'information disponibles amènent le Comité à conclure que le lien de causalité serait trop ténu et hypothétique pour que l'augmentation en question soit considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït.
尽管造成约旦一般人口中低出生体重婴儿和营养不良儿童人数增加的部分原因,可能最终源于伊拉克入侵和占领科威特事件,但现有证据和资料使得小组得出以下结论:认为此种增加是入侵和占领直接造成的,未免过于牵强、过分基于猜测了。
L'Iraq soutient par ailleurs que la plupart des études sont de nature purement théorique et il renvoie aux conclusions du Comité dans la première tranche «F4» selon lequel «il ne faut pas accorder d'indemnisation pour les activités de surveillance et d'évaluation qui ont un caractère purement théorique ou hypothétique, ou qui n'ont qu'un vague rapport avec les dommages résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq».
伊拉克还争辩说,大部分研究纯属理论性质,并且提及小组在第一批“F4”索赔中认定“对于纯属理论性质或推测性质,或与伊拉克入侵和占领科威特造成的损害仅有细微的、模糊关联的监测和评估活动,不应给予赔偿”。
Ces questions devraient être examinées dans la sérénité en ayant à cœur l'intérêt supérieur de l'espèce humaine, sans commune mesure avec l'intérêt particulier de tel ou tel autre pays dans la poursuite d'une hypothétique puissance réductrice de sécurité pour chacun et pour tous.
必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置一边。
L'idée de nouvelles armes de destruction massive autres que des armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires reste tout à fait hypothétique.
超出化学、生物、放射性以及核武器范围的新型大规模毁灭性武器仍然完全是一种假设。
Il ne sert à rien de détourner l'attention et les efforts de la communauté internationale des menaces existantes vers des menaces hypothétiques.
把国际社会的注意力和努力从现有威胁转到这种假设没有任何益处。
D'autres sont plus réticents, voire opposés tant l'histoire du pays enseigne que sa force armée risque toujours plus de se retourner contre son peuple que contre un hypothétique adversaire.
另一些官员则较犹豫不决,甚至还反对这一想法;历史表明,海地的武装部队被用来镇压人民的可能性较大,而不是打击假想敌。
À propos des prévisions actuelles, il convient de garder à l'esprit que toute prévision ne peut, par nature, être qu'hypothétique, car elle fait intervenir des impondérables.
关于目前的估计,我应该先提醒一句:任何估计都必然是暂时性的,因为它们只能以取决于不可预测的因素的假设为依据。