Nous avons eu la confirmation dans l'heure qui a suivi, qu'il y avait eu une forte détonation au moment où les communications avec le sous-marin ont été perdues.
我们在一个小时内得到证实,在与潜艇失去联系的时候,发出了一声巨响。
[热点资讯]
Les détonations des armes à feu auraient pu donner l’éveil aux convicts, qui rôdaient peut-être dans la forêt.
也许罪犯们就在森林里,一开枪就要惊动他们。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Des détonations arrivaient jusqu'à eux, mais elles étaient pacifiques : des enfants faisaient partir leurs pétards.
一阵阵爆炸声一直传到他们耳里,不过那是祥和的爆炸:是孩子们在放鞭炮。
[鼠疫 La Peste]
Au bout d’une seconde, un léger nuage de fumée se dessina à la poupe du bâtiment, se détacha gracieusement de l’arrière, et monta lentement vers le ciel ; puis une faible détonation arriva jusqu’à Franz.
过了一会儿,帆船的尾部发出了一蓬轻烟,像一朵白云似的升到了空中散了开来,接着弗兰兹就听到了一下隐约的炮声。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C’était une belle occasion de s’assurer son dîner, mais Dantès eut peur que la détonation du fusil n’attirât quelqu’un.
他如果想得到一顿午餐,这本来是一个很好的机会的,但唐太斯深怕他的枪声会引起注意。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Quand sauta le bouchon de la première bouteille de champagne, le père Roland, très excité, imita avec sa bouche le bruit de cette détonation, puis déclara : — J’aime mieux ça qu’un coup de pistolet.
当第一瓶香槟酒的瓶塞蹦出来的时候,十分兴奋的罗朗老爹用他的嘴学那“噗”的一声,然而宣称:“比起手枪响来,我可是喜欢听这开瓶声。”
[两兄弟 Pierre et Jean]
Puis, de toutes parts des détonations, des éboulements, de grandes culbutes d’icebergs, qui changeaient le décor comme le paysage d’un diorama.
其次、处处都是爆炸、崩裂,冰山大翻筋斗,把这里的整个布景都改变了,像一幅透光风景油画一样。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Deux détonations lointaines retentirent dans l'immeuble.
从格朗那幢楼里远远传来两声爆炸声。
[鼠疫 La Peste]
On s’en allait, on était dehors, qu’on entendait encore les détonations.
人们走到外面,还听到了爆炸声。
[小酒店 L'Assommoir]
Ces deux choses furent remarquées, car j'appris plus tard qu'on avait vu la fumée, bien qu'on n'eût pas entendu la détonation.
这两个信号他们都看见了,因为,后来他们告诉我,枪声他们虽然没有听到,但看到了冒烟。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Ces dormeurs sont réveillés en plein milieu de la nuit par une forte détonation.
这些人在大半夜被一股巨大的爆炸惊醒。
Il semblait que la violente tempête eût fait comme une trêve entre les assiégeants et les assiégés, et que le canon eût voulu se taire devant les formidables détonations de l'ouragan.
强烈的风暴似乎在攻和守的双方之间造成了休战状态,大炮的声音在怒吼的狂风中一点也听不到了。
Ces détonations se prolongeaient, au contraire, jusqu'à l'avant et sur toute la ligne du train.
相反地,继续响着的枪声是从整个列车,甚至是从最前头的车厢里传来的。
Bottes et souliers décrivaient dans l'air des trajectoires très tendues, et il sembla même que quelques revolvers mêlaient aux vociférations de la foule leurs détonations nationales.
靴子、鞋子象枪弹一样在空中来回飞舞,同时在人群的叫骂声中好象还夹杂着枪声。
De là les détonations auxquelles les voyageurs, presque tous armés, ripostaient par des coups de revolver.
刚才的枪声就是他们和旅客相互射击的声音,车上旅客差不多都随身带有武器。
Le colonel Proctor et Mr.Fogg, revolver au poing, sortirent aussitôt du wagon et se précipitèrent vers l'avant, où retentissaient plus bruyamment les détonations et les cris.
普洛克托上校和福克先生,拿着手枪,立即走出了决斗场,赶到前发出更加激烈的枪声和喊声的车厢去了。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Mubarak a ajouté qu'il se rappelait encore le bruit des détonations lorsque les rebelles en ont tué deux.
穆巴拉克说,这些人开枪射击其中两个逃跑男孩,他还记得砰砰巨响。
Selon ses déclarations, il était dans son bureau quand il a entendu l'explosion, mais a cru que la détonation était due à des avions de chasse israéliens franchissant le mur du son.
根据他的陈述,他当时正在他的办公室,听到爆炸声时以为是以色列战斗机穿过音障造成的噪音。
Les incursions militaires et les détonations supersoniques sont une autre forme de contrôle exercé sur la population de Gaza, dont le chiffre est de près de 1,5 million de personnes.
用来控制那里的150万居民的其他形式是军事入侵和声震。
Les causes varient : incursions militaires, bombardement de zones habitées, utilisation d'armes non classiques telles que des missiles contenant une charge d'explosif à métal dense et inerte (DIME), qui provoquent de graves brûlures et une amputation des membres; détonations supersoniques; démolition de maisons; tirs dirigés contre des pêcheurs; destruction de la centrale électrique et d'autres infrastructures; et dévastation de terres agricoles et arrachage d'arbres.
原因在于军事入侵、炮击人口密集地区、使用高密度惰性金属炸药等造成严重烧伤和肢体伤残的非常规武器、声震、毁房、对渔民开枪、摧毁发电厂和其他基础设施、捣毁农田和拔树等行径。
S'agissant de l'article 2, le Comité a jugé très utile l'offre du CICR d'organiser des débats techniques sur la façon de réduire au minimum les risques de détonation de dispositifs antimanipulation par contact accidentel ou involontaire et sur les dispositifs d'amorçage sensibles pour les mines antivéhicule.
关于第2条,委员会欢迎红十字委员会提议承办关于如何尽量减少因意外或无意接触而引爆反排装置的风险问题和杀伤人员地雷高灵敏度引爆装置问题的技术讨论会,这是一个有益的进步。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Les inconvénients sont que cette méthode est évidemment peu écologique (gaz toxiques et pollution éventuelle des sols) et peut en outre provoquer la détonation des explosifs, ce qui signifie qu'il faut prévoir une zone de sécurité dégagée aussi grande que dans le cas de la destruction par explosion.
这个方法的缺点是对环境显然不利——产生各种有毒气体和可能造成地面污染——以及爆炸物因燃烧而可能转为爆炸。
En attendant, les États dotés d'armes nucléaires devraient prendre des mesures provisoires visant à réduire le risque de détonation provoquée accidentellement ou du fait d'une décision délibérée.
与此同时,核武器国家应采取临时措施,减少不论是偶然还是蓄意决定造成的起爆危险。
Des sources militaires israéliennes ont indiqué en revanche que l'explosion qui s'était produite à Buq'ata et avait blessé cinq jeunes Syriens avait été causée par la détonation d'une mine antipersonnel que les forces d'occupation n'avaient pas déterrée.
然而,以色列军方的消息说,这起发生在Buq'ata村并造成五名叙利亚儿童受伤的爆炸事件是由于要排除占领军所留下的一枚杀伤人员地雷而发生的。
À 15 h 40, le bruit de cinq détonations a été entendu dans le périmètre de Rouaissat al-Ilm, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées.
同日15时14分,在上述农场内Ruwaysat al-`Alam附近地区听到5次爆炸声。
La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.
而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然明目张胆地无视这一事实。
Quelles dispositions les États parties pourraient-il prendre en ce qui concerne les dispositifs de mise à feu et les capteurs qui ne sauraient être recommandés comme méthode de détonation, tels que les fils à rupture, les fils de déclenchement et les tiges basculantes?
关于不能建议用作引爆方法的引信和传感器(例如断线、绊线和斜杆引信),缔约国可以采取哪些措施?
Une définition technique sera nécessaire pour préciser les munitions qui seront couvertes, mais les définitions techniques présentent des limites claires (par exemple, plus ou moins de 10 sous-munitions, tir direct, mécanisme de détonation à capteurs multiples).
将需要一个技术定义来说明涉及哪些弹药,但技术定义具有明显的局限性:定义的有些要素可能出自于政治决定(如多于或少于10个子弹药,直接瞄射、传感器引信)。