词序
更多
查询
词典释义:
allaitement
时间: 2023-10-08 21:09:06
[alεtmɑ̃]

n.m.喂奶, 乳常见用法

词典释义
n.m.
喂奶,
allaitement maternel [artificiel, mixte]母乳 [人工, 混合] 喂养

常见用法
allaitement maternel母乳喂养

当代法汉科技词典

allaitement m. 乳, 喂奶; 喂养; 乳食不节

allaitement (au sein, par mère) 母乳喂养

allaitement artificiel 人工喂养

allaitement maternel 母乳喂养

période allaitement 

短语搭配

allaitement maternel母乳 喂养

allaitement maternel由母乳喂养 ;母乳喂养

allaitement artificiel人工喂养

période allaitement哺乳期

allaitement au biberon奶瓶喂养

allaitement au sein母乳喂养;母乳育婴

chambre d'allaitement哺乳室

allaitement au sein exclusivement全母乳喂养

allaitement (au sein, par mère)母乳喂养

méthode de l'allaitement maternel et de l'aménorrhée哺乳闭经避孕法

原声例句

Les tissus mammaires sont influencés par des hormones, œstrogène et progestérone, produites tout au long de la vie, à la puberté, lors de la grossesse ou de l'allaitement.

乳房组织受荷尔蒙,雌激素和黄体酮影响,这些激素在一生中都会产生,例如在青春期,怀孕或哺乳期间。

[2018年度最热精选]

Cet allaitement synchronisé n'est pas dû au hasard, il leur permet de ne pas nourrir par erreur le fils de la voisine.

同时喂奶并不是出于偶然,这能避免误喂旁边那只母猪的崽儿。

[动物世界]

Là où je pense qu'on doit se RASSEMBLER, c'est dans le fait que l'allaitement soit quelque chose de naturel et c'est un joli lien entre la mère et son enfant.

我认为我们必须接受的是母乳喂养是自然的事实这是母亲和孩子之间的一个很好的联系。

[你会怎么做?]

On est souvent mal informé par rapport à l'allaitement et je trouve ça assez dommage pour les enfants et pour les mères qui passent à côté d'une super relation.

我们经常对母乳喂养知之甚少,我觉得很遗憾为孩子和错过良好关系的母亲。

[你会怎么做?]

Moi, je trouve que les mères doivent instruire elles-mêmes leurs enfants. C’est une idée de Rousseau, peut-être un peu neuve encore, mais qui finira par triompher, j’en suis sûr, comme l’allaitement maternel et la vaccination.

我呢,我主张母亲亲自教育子女。这是卢梭的想法,现在也许还太新了一点,不过我敢担保,总有一天会占上风的,就像母亲喂奶和种牛痘一样,现在不也没人反对了吗?

[包法利夫人 Madame Bovary]

Giulia Foïs : Vous pensez au retour à l'allaitement, par exemple ? Vous pensez aux maisons de naissance ?

朱利亚·福斯:比如说,您在考虑重新进行母乳喂养吗? 您是否想要去生育中心?

[Édito C1]

例句库

En cas d’allaitement, il est possible de prendre ce médicament, à condition que le traitement ne dépasse pas quelques jours.

在哺乳期间,有可能需要服用此药,除非服用期不超过几天。

Fournitures de bureau et d'un allaitement maternel, de nettoyage et de fournitures de soins infirmiers.

哺乳及处出用品,清洁及护理用品。

Notre approvisionnement à long terme de l'allaitement produits de perte de poids, efficacement et sans danger, ne pas rebondir.

我公司长期供应丰胸减肥产品,安全有效,不反弹。

D’une façon générale, il convient, au cours de la grossesse et de l’allaitement, de toujours demander l’avis de votre médecin ou de votre pharmacien avant de prendre un médicament.

一个通常的方法是,在妊娠哺乳期间,服用药物之前经常询问医生或者药剂师。

La loi sur le travail interdit d'employer des enfants à un travail permanent; il est de plus interdit, au regard d'un certificat médical, d'employer des femmes enceintes et des femmes pendant la période postnatale jusqu'à un an ou, dans le cas d'une femme qui allaite, pendant toute la période de l'allaitement, s'il est reconnu que le travail considéré crée une menace pour la sécurité et la santé de la femme ou de son enfant.

《劳动法》禁止雇用儿童从事固定工作,如果公认有关工作对妇女或其子女的安全和健康构成威胁,则根据医生证明禁止雇用孕妇和产后一年内或者哺乳期的妇女——指整个哺乳期间。

Conformément à la loi sur le travail, l'employeur prévoit une journée de travail à temps partiel si elle est requise par une femme enceinte, par une femme pendant la période postnatale jusqu'à un an, par une femme qui allaite pendant toute la période de l'allaitement, ainsi que par un salarié qui a un enfant de moins de 14 ans ou un enfant handicapé de moins de 16 ans.

根据《劳动法》,当孕妇、产后一年内的妇女、哺乳期妇女——指整个哺乳期、有不足14岁子女或者不足16岁残疾子女的雇员提出要求时,雇主应该为他们确定非全日制工作。

La loi sur le travail interdit les heures supplémentaires et le travail de nuit pour les personnes de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les femmes pendant la période postnatale jusqu'à un an, et les femmes qui allaitent pendant toute la période de l'allaitement.

《劳动法》禁止雇用年龄未满18岁、孕妇、产后一年内的妇女和整个哺乳期的妇女从事加班和夜班工作。

Ces dispositions ne s'appliquent pas aux personnes de moins de 18 ans, aux femmes enceintes, aux femmes pendant la période postnatale jusqu'à un an et aux femmes qui allaitent pendant toute la période de l'allaitement.

这些规定不适用于以下个人:年龄不满18岁的个人、孕妇和产后一年内的妇女、哺乳期的妇女——在整个哺乳期中。

Dans l'ensemble, les femmes syriennes allaitent au sein et il y a actuellement plusieurs hôpitaux amis des enfants où l'allaitement au sein commence tôt et où une aide et une assistance sont fournis aux mères pour s'occuper de leurs nourrissons.

叙利亚的母亲基本上都用母乳喂养,目前有几家婴儿友好医院提倡及早进行母乳喂养,并帮助母亲照料婴儿。

L'allaitement au sein est une tâche confiée à la mère.

哺乳是母亲所特有的任务。

Si l'une des conditions de la moukhalaa est que le mari sera exonéré du versement du coût de l'allaitement de l'enfant ou que la mère doit garder l'enfant et s'en occuper pendant une période spécifiée, ou que la mère ensuite se remarie ou renonce à la garde de l'enfant, le mari est en droit de réclamer à la femme l'équivalent du coût de l'allaitement ou de l'entretien de l'enfant pendant le reste de la période spécifiée.

如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。

Pour obtenir les contributions des organisations d'employeurs, de salariés et de la société civile, on a tenu la "Consultation nationale" sur les réformes de la Loiloi fédérale sur l'emploi concernant le harcèlement sexuel, les modifications aux articles 101 à 107 de la Loiloi sur la sécurité sociale et l'allaitement sur le lieu de travail.

为了从雇主、工人和民间社会中获得帮助,举行了全国性协商会议,讨论就性骚扰问题对《联邦劳动法》的改革、《社会保障法》修正案以及在公司哺乳问题。

Treize accords relatifs à l'interdiction du certificat de non-grossesse à l'embauche, aux responsabilités familiales et à l'allaitement sur le lieu de travail ont été signés avec des entreprises, les gouvernements de certaines entités de la Fédération et des associations de femmes, applicables dans cinq États de la République.

5个州的企业、州政府和妇女协会签署了13项协议,内容涉及禁止在女性求职时,以要求提供未怀孕证明、禁止承担家庭责任和在公司哺乳为获得工作的条件。

Pendant les 18 mois qui suivent l'accouchement, une travailleuse qui allaite son nourrisson a droit à deux pauses supplémentaires d'une demi-heure minimum chaque jour à des fins d'allaitement, en plus de la pause normale.

分娩18个月后,哺乳期的劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。

Le même instrument dispose, en son article 166, que lorsqu'il existe un risque pour la santé de la mère ou celle de l'enfant, que ce soit pendant la grossesse ou l'allaitement et sans que son salaire, les prestations et ses droits aient à en souffir, on ne pourra pas utiliser sa force de travail dans des endroits insalubres et dangereux, ni la faire travailler dans des entreprises industrielles, des établissements commerciaux ou de service après 10 heures du soir , non plus qu'en heures supplémentaires.

该法第166条规定,如果妇女或儿童的健康在怀孕或哺乳期间受到危害,她们可以拒绝危及健康的工作或危险工作,以及工业、商业或服务业晚10点后的夜班或加班,同时其报酬、福利和权利不得有任何减损。

Soins obstétricaux; Aide en nature à l'allaitement pendant six mois; Une layette à la naissance de l'enfant, dont le coût est indiqué par le Conseil technique de l'IMSS.

产科帮助; 六个月的哺乳实物补助; 在婴儿出生时,婴儿全套用品的价值由社会保障局技术委员会确定。

L'ISSSTE, de son côté, encourage l'allaitement maternel dans les services de santé et les invite à accueillir la mère et l'enfant dans la même chambre.

国家工人社会保障和服务协会在医疗单位内推广哺乳和陪住。

L'Institut de sécurité sociale et des services sociaux des employés du secteur public (ISSSTE) fournit des soins obstétricaux, une aide à l'allaitement, une alimentation complémentaire et une layette à la femme qui travaille, à la bénéficiaire d'une pension, à la conjointe du travailleur ou du pensionné ou, le cas échéant, à la concubine de l'un ou de l'autre.

国家工人社会保障和服务协会向女性工人、养恤金领取者、男性工人或养恤金领取者的配偶及其同居人提供产科补助、哺乳补助、额外食品和妇产篮子。

Pendant la période d'allaitement, elle prennent deux périodes de repos extraordinaire par jour, d'une demi-heure chacune, pour allaiter leur enfant.

在哺乳期间,她们每天有两次30分钟的特殊休息时间给孩子喂奶。

Pendant la période d'allaitement, elle prennent deux périodes de repos extraordinaire par jour, d'une demi-heure chacune, pour donner le sein à leur enfant.

在哺乳期间,她们每天有两次30分钟的休息时间给孩子喂奶。

法法词典

allaitement nom commun - masculin ( allaitements )

  • 1. alimentation d'un nourrisson ou d'un petit par le lait maternel

    le sevrage qui suit la période d'allaitement

allaitement mixte locution nominale - masculin ; singulier

  • 1. mode d'alimentation d'un nouveau-né combinant le sein et le biberon

    elle pense que l'allaitement mixte est moins contraignant

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤