Mais lui-même, lui Pierre, le fils, depuis trois jours ne luttait-il pas de toute sa force, avec toutes les subtilités de son cœur, pour tromper sa raison, ne luttait-il pas contre ce soupçon terrible ?
即使他自己,他,皮埃尔,这个儿子,三天以来他不是为的欺骗理智,在用他的全力、用他心头的全部机智在斗争吗?在和这种可怕的怀疑斗争吗?
[两兄弟 Pierre et Jean]
Mais attention, subtilité, dans un premier temps, je vous déconseille de poser des questions trop personnelles.
但是要小心,谨慎,一开始,我建议你不要问太私人的问题。
[Madame à Paname]
Et pour finir, on va voir quelques petites subtilités.
最后,我们来看几个细微的区别。
[innerFrench]
Et enfin la dernière petite subtilité, c'est la distinction entre une durée définie et indéfinie.
确定期限与不确定期限的区别。
[innerFrench]
Donc on va commencer avec des choses assez générales et assez basiques et puis on va terminer avec des petites subtilités pour les plus avancés d'entre vous.
所以我们要从笼统、基础的内容说起,最后再为水平较高的同学讲讲细微的区别。
[innerFrench]
Grâce à toutes ces réponses, ils ont découvert qu’il faut environ 30 ans d’apprentissage pour maîtriser toutes les subtilités de la grammaire anglaise, ce qui est assez surprenant vu qu’elle a la réputation d’être relativement simple comparée à celles des autres langues.
基于这些回答,他们发现需要学习30年才能掌握英语语法中的所有细微点,这挺令人意外的,因为与其他语言相比,据说英语比较简单。
[innerFrench]
Mais c’est vrai que même moi qui ai 32 ans et qui suis prof de français, je continue de découvrir des subtilités de ma langue maternelle que j’ignorais.
但的确,就算我32岁了,就算我是法语老师,我还是不断发现母语中曾被我忽略的一些细微之处。
[innerFrench]
Pour finir, je vous rappelle que le mieux pour comprendre toutes les subtilités de ce genre de mots, c’est de passer un maximum de temps avec la langue.
最后,我提醒一下,理解此类词语细微差别的最好方法是,尽量多多接触这门语言。
[innerFrench]
On. On. Avec la nasale. Alors, il existe trois cas d'utilisation de on en français. Donc on va voir ces trois cas, et puis on va voir aussi, après, quelques petites subtilités.
on,on。带有鼻音。法语中,on存在三种使用情况。所以,我们要来看看这三种使用情况,然后还要看看几个细节。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Tu vois la subtilité ? Il fait souvent ça Renaud. - Il y a aussi nana, non ? - Pour une fille ?
你看到它的微妙了吗?Renaud总是会创造一些微妙的地方。还有nana这个单词不是吗?用来指女孩?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Trop de subtilité nuit.
钻牛角尖是有害的。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片的力量和细致让我们忘记这部电影的缺点,毕竟我们渴望这类影片的出现。
Quant à Sophie Marceau, elle apporte émotion et subtilité à un personnage qui, sur le papier, n'échappait pas aux clichés.
至于苏菲-玛索,她以感情丰富并且细致的表演将剧中人物展现得惟妙惟肖。
Beauté, poésie, finesse, subtilité, voilà ce que nous ont offert les Chinois
漂亮、诗意、精美,精妙,这就是中国人提供给我们的。
Les ch?urs laissant transparaitre toutes les subtilités des variations de la musique.
合唱团谁发现所有的音乐变化微妙。
Se faire élire est un job à plein temps et, s'ils voulaient connaître aussi les subtilités de l'éducation ou des finances, les ministres ne feraient pas leur travail de politiciens.
取得选举胜利是他们的全职工作。如果他们同样知道教育和财政问题的繁琐,我们的部长大人们做不了政治家的工作。
Bien que le profilage se fasse désormais avec davantage de subtilité, il existe encore.
虽然以貌取人现在更为诡秘,但仍在继续进行。
Alors que les États Membres s'efforcent de saisir les subtilités des différents aspects de la revitalisation, ils en viennent à comprendre la nature fondamentale de l'administration publique moderne et en particulier son axe unificateur, suprasectoriel et multidisciplinaire et, partant, sa complexité.
会员国在处理振兴的不同方面时理解到现代公共行政的实质,特别是其单一的、超部门和多学科的方向,以及随之而来的复杂性。
Reconsidérer les subtilités de ces articles permettrait-il au Conseil d'être mieux à même de faire face à la menace de la prolifération des armes de destruction massive?
重新检讨这两条的细微差别,是否有助于安理会更有效地处理大规模毁灭性武器的扩散问题?
Ces activités ont largement contribué à mieux faire connaître le sort des enfants touchés par la guerre et changé la manière dont la question est traitée, particulièrement par les médias, à savoir avec plus de finesse et de subtilité.
这些走出去的活动大大地扩大了总的范围,并使受战争影响的儿童的问题得到更加细致的处理,尤其是媒体方面。
En d'autres termes, les circonstances dans lesquelles nous avons créé la Commission de consolidation de la paix et le mandat que nous lui avons confié sont effectivement complexes et difficiles, en ce qui concerne tant le nombre de parties prenantes que les subtilités des questions à gérer.
换句话说,我们建立建设和平委员会的环境以及赋予它的任务,确实艰难、复杂,不论从其中涉及的作用体之多或问题之复杂而言。
Il a été souligné que même un actuaire doté de capacités exceptionnelles et d'une grande expérience aurait besoin d'un certain temps pour maîtriser les subtilités du fonctionnement de la Caisse.
有人进一步指出,连具有多方面经验的卓越的精算师都需要一段时间才能充分了解基金的复杂性。
La complexité et la subtilité croissantes de l'élaboration de règles en matière d'investissement international ont exigé beaucoup de concertation dans les travaux de recherche et d'analyse directive et dans les activités de promotion.
国际投资规则制定工作复杂与精深程度的日渐增加要求我们在该领域的研究和政策分析及倡导工作中作出协调一致的努力。
Il souligne l'évolution du corpus de droits, de privilèges et d'obligations qui donne à voir les subtilités modernes du droit international.
这强调了权利、特权和义务的演变,表现为当今的国际法错综复杂。
Sans entrer dans les subtilités de la définition des ressources disponibles réelles, les organes de surveillance peuvent assez facilement pointer des problème précis, tels que le sous-financement de tel ou tel programme, s'ils notent une discordance flagrante entre les objectifs et les dotations budgétaires, un déséquilibre manifeste dans l'utilisation des fonds publics au profit de certaines populations ou régions, ou une diminution sensible du financement de certains secteurs entraînant une dégradation de la protection des droits économiques, sociaux et culturels.
监测机构不必处理界定实际上可利用的资源水平这个复杂的问题,只需比较直截了当地指出一些具体问题,例如,政策目标与预算分配明显不符表明方案经费的不足、特定团体和地区在公共资金分配方面存在的显著差异,或者对特定部门供资大幅度下降导致保护经济、社会和文化权利方面的情况恶化。
Il ne faut pas perdre de vue ces perspectives lorsque l'on détermine les règles et les subtilités juridiques inhérentes à mise en œuvre de ces conventions.
在确定执行这些公约的准则和法律细节时不应忽视这些方面。
La manière de voir des Serbes du Kosovo telle que nous l'a rapportée l'évêque, sans subtilités diplomatiques, accorde peu de crédit à ce qui a été fait dans la province en matière de reconstruction, de retours et de liberté de mouvement.
主教不加外交修饰所传达的科索沃塞族人的看法是不太相信在重建、回返和行动自由方面在该省所做的事情。
Je dis cela en dépit d'une évidence empirique écrasante qui montre que la taille et le pouvoir interviennent sans subtilité et sans excuse et parfois même sans contestation véritablement vigoureuse dans les affaires de l'ONU.
尽管大量经验都证明,规模和实力经常赤裸裸地和毫无歉意地发挥作用,联合国有时也没有在其事务中提出适度积极挑战,但我仍要这样说。
Nous avons déjà rappelé qu'en raison des subtilités en jeu dans le cas de l'Iran, nous ne pensons pas que la Conférence du désarmement soit l'organe qui convient pour traiter la question.
我们已经重申,由于伊朗问题的技术性很强,我们认为裁谈会处理这个问题不合适。
Ce débat ne porte pas sur les subtilités institutionnelles consistant à déterminer si la question relève ou ne relève pas du Conseil.
这次辩论不是关乎这一主题是否属于安理会议程的体制性细节。