Soirée féerique car dans la nuit du 10 au 11 juin 1942, le bouclier impénétrable se mue en une colonne d'irréductibles qui finit par briser l'encerclement ennemi.
这是一个神奇的夜晚,因为在1942年6月10日至11日的夜晚,坚不可摧的盾牌变成了一队死士,终于突破了敌人的包围。
[法国总统马克龙演讲]
Peut-être est-ce parce qu’il ne savait pas la musique qu’il avait pu éprouver une impression aussi confuse, une de ces impressions qui sont peut-être pourtant les seules purement musicales, inétendues, entièrement originales, irréductibles à tout autre ordre d’impressions.
可能是因为他不知道这是什么乐曲,所以他得到的印象是如此模糊,一种也许正是真正的纯粹音乐的印象,是局限于这个范围,完全别具一格,不能归之于任何别的种类的印象。
[追忆似水年华第一卷]
Avec l'irréductible Thibault, de la chaîne Histoire Appliquée, nous faisons aujourd'hui la part du vrai et du faux sur cette idée fixe à propos de nos fameux ancêtres.
与来自应用历史频道的Thibault一起,我们来看看关于我们著名祖先的这种固有思维的真假。
[Jamy爷爷的科普时间]
Les plus irréductibles se nomment les Arvernes.
最不屈服的是阿维尼家族。
[Jamy爷爷的科普时间]
Pourquoi 2 irréductibles ont refusé de partir?
为什么2不可约不肯离开?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Aujourd'hui, la Grande Muraille est redevenu l'emblème d'une Chine forte, innovante et irréductible.
今天,长城再次成为强大、创新、不可减损的中国的象征。
[中国之旅]
Face au Parlement, un groupe d'irréductibles opposants à la sortie du Royaume Uni de l'Union européenne continue de donner de la voix.
在议会面前,一群顽固反对英国退出欧盟的人继续发表意见。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
Le salut viendra peut-être de 2 irréductibles Gaulois un peu soupe au lait.
- 救赎可能来自 2 个不可约的高卢人,他们有点急躁。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Pour le médiateur Lakhdar Brahimi le première phase des négociations de Genève n’a pas permis de progrès tangibles, les deux camps campant sur leurs positions apparemment irréductibles.
调解人拉赫达尔·卜拉希米认为,日内瓦谈判的第一阶段没有取得实际进展,双方都坚持其显然无法简化的立场。
[RFI简易法语听力 2014年1月合集]
Puis en 1804 l'irréductible royaliste Georges Cadoudal tente de le kidnapper, mais échoue à son tour.
然后在 1804 年,固若金汤的保皇党人乔治·卡杜达尔试图绑架他,但以失败告终。
[硬核历史冷知识]
Car un village peuplé d'irréductibles Gaulois résiste encore et toujours à l'envahisseur.
一个居住着顽强而善战高卢人的小村庄依然并且将继续抵御着罗马入侵者。”
À propos de l'animal, et du chien en particulier, Mencius souligne la différence irréductible avec l'homme tout en mentionnant son intime proximité.
关于动物,尤其是狗,孟子通过提及其密切的相似来强调与所有的人不可约减的区别。
Rares sont les questions relatives à la réforme du Conseil de sécurité qui ont été aussi irréductibles que celle du veto.
有关安全理事会改革问题的若干问题证明同否决权问题一样难以克服。
Cette notion est le «nexus» de la juridiction militaire, s'agissant notamment d'opérations sur le terrain, lorsque le juge territorial ne peut exercer sa compétence. Seule une telle nécessité fonctionnelle peut justifier l'existence limitée mais irréductible d'une justice militaire.
这种概念构成了军事司法“连接”,特别涉及到战地行动,当领地所属国法院不能行使其管辖权时,只有这种功能的需要才能证明军事司法有限的但不可削减的存在是正当的。
Ce discours, caractérisé par l'affirmation du caractère radicalement irréductible des identités culturelles, ethniques ou religieuses, est révélateur d'un enfermement identitaire qui découle du conflit entre les vieilles identités nationales et le profond processus de multiculturalisation des sociétés.
这种论调主要是断言文化、族裔或宗教特性具有坚决不可动摇的性质,显示出在悠久民族特性与社会文化多样化深刻进程之间发生冲突时顽守身份特性的现象。
La Palestine perd ainsi un de ses meilleurs fils et le peuple palestinien, un militant parmi les plus ardents de sa juste cause, un combattant irréductible, un stratège exceptionnel, un tribun convaincant et un leader visionnaire et charismatique qui, des décennies durant, a été un symbole vivant du courage, de la ténacité, de la résistance et de l'unité du peuple palestinien, en même temps que l'incarnation de sa légitime aspiration à l'autodétermination, à la liberté, à la souveraineté et à l'indépendance nationale.
巴勒斯坦失去了它的一位最优秀的儿子,巴勒斯坦人民失去了为其正义事业奋斗的最热情的斗士之一、一名无往而不胜的战士、一名非凡的战略将、一个令人信服的演说家以及一名有魅力的和有远见的领导人,他数十年来一直是其勇气和韧力、抵抗和团结的活生生的象征。 同时,他体现了他们对自决、自由、主权和民族独立的合理愿望。
Il ne bénéficie donc pas de la protection dont jouissent les débiteurs du secteur privé du fait que les procédures d'insolvabilité tendent à neutraliser les créanciers irréductibles et à éliminer les resquilleurs.
因此,主权债务国不享受无力清偿债务程序给予私人债务人的保护;该程序往往驳回拒不退让者,取消自由附加条款。
Plusieurs propositions ont été avancées pour remédier à ces problèmes et rendre possible une restructuration ordonnée de la dette souveraine. Elles consistent notamment à inclure dans les contrats de prêt internationaux des clauses de déclenchement d'une modification des conditions de paiement, des clauses de représentation collective et de majorité qualifiée pour neutraliser les créanciers irréductibles et obtenir la signature d'accords qui engagent tous les porteurs de titres, et des clauses de partage des paiements pour décourager les actions en justice.
还有若干建议旨在处理这些问题,为有序解决主权债券问题奠定基础,其中包括在国际债券合同中增加自动起动或改变支付条件的条款;多数行动和集体代表权条款,旨在对付拒不退让的债权人,确保达成对所有债券持有人有约束力的协定;旨在阻止诉讼的分担责任条款。
La première traite de l'esprit du volontariat; elle s'efforce d'en cerner la dimension humaine et communautaire, et la diversité irréductible qui le caractérise.
第一部分讨论志愿工作的精神,试图阐明其人与社区的方面,以及构成这种精神的不能再减少的多样性。
Le développement social s'impose alors en allié plus qu'en opposant irréductible du libéralisme.
因此,社会发展更以经济自由主义联系在一起,而不是坚决反对这种经济自由主义。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国家(包括加拿大)的领土完整与一个“民族”充分实现自决的权利之间,没有必要水火不相容。
Les requérants alléguaient une violation de leurs droits à la «vie» et à la «sécurité» garantis par l'article 7 de la Charte parce qu'ils se retrouvaient avec un niveau de vie inférieur à un minimum irréductible.
申诉人声称,宪章第7条保障的他们的“生命”和“安全”权受到了侵犯,因为这导致他们的生活水准低得不能再低。
Dans une déclaration, les directeurs de « La Paix maintenant » avaient accusé la communauté juive d'Hébron d'être « un noyau irréductible de colons qui avaient prouvé à maintes reprises dans le passé que la coexistence ne les intéressait pas ».
立刻实现和平运动在一项声明中指控“希布伦犹太社区是定居者中的骨干分子,过去已多次证明他们对和平共处不感兴趣”。
À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.
目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。
Piégés dans le cercle vicieux résultant de la conjonction de la mauvaise gouvernance, de la pauvreté toujours croissante, du nœud gordien de l'irréductible dette extérieure, de l'iniquité des marchés des capitaux, les pays pauvres s'enfoncent inexorablement.
穷国陷入治理不善、贫困日益加剧、外债无法减少的难题和不公平的资本市场等因素共同导致的恶性循环之中,状况不断恶化。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深的敌意,并存有再次侵犯朝鲜的野心,它效仿美国,制定了荒谬的法律。
Il nous incombe de trouver de meilleures solutions pour ces situations irréductibles.
我们有责任找到更好地解决这些棘手局面的办法。
Je voudrais rappeler ce qu'a une fois déclaré le révolutionnaire irréductible Che Guevara : « Un monde meilleur est possible ».
让我回顾坚贞不屈的革命者切·格瓦拉曾经说过的话:“一个更加美好的世界是可能的”。
Avec un environnement marqué par des progrès inégaux dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, par la réduction de l'aide publique au développement (APD) et par des inégalités irréductibles au niveau mondial, il nous faut bien reconnaître qu'en dépit de quelques succès, nos progrès communs depuis Monterrey n'ont guère été encourageants.
在实现千年发展目标的实现进度参差不齐、官方发展援助减少和全球不平等状况顽固存在的环境中,我们必须承认,尽管有一些受欢迎的亮点,我们在蒙特雷之后所取得的集体进展是不尽人意的。
Il a dénoncé la mainmise du parti au pouvoir sur l'appareil d'État cambodgien, le détournement de la Constitution et du système juridique et judiciaire, la corruption irréductible et l'appropriation illicite de terres, avec ses conséquences pour les familles rurales pauvres.
他对执政党占据整个政治领域、《宪法》和法律与司法系统被破坏、腐败成风、非法征占土地对农村贫穷人口的影响等感到遗憾。