13 degrés 3, 14 degrés 9, on est 4 degrés. Le restaurant est sommé de jeter toutes ses viande avariée normalement destinée à ses clients.
13.4摄氏度,14.9摄氏度,我们要求的是4摄氏度。该餐厅被勒令丢弃所以给顾客吃的变质肉。
[Food Story]
Ecoute, on va pas manger de la viande avariée.
听着,我们也不会吃不新鲜的肉的。
[Golden Moustache]
Cela m'étonna beaucoup parce que j'avais renoncé à trouver d'autres provisions que celles avariées par l'eau.
这真是意外的收获,因为我以为除那些已浸水的粮食外,已不会再有什么食品了。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Les électriciens du bord résolurent de couper le câble avant de le repêcher, et à onze heures du soir, ils avaient ramené la partie avariée.
于是船上的电工决定,把电缆打捞出来之前,先把它切断。晚上11点,他们就把损坏的部分拉了上来。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le Brésil tente de limiter les dégâts après la révélation d'un vaste scandale de viande avariée.
巴西正试图限制损失后,一个巨大的丑闻被宠坏的肉揭露。
[RFI简易法语听力 2017年3月合集]
Au Brésil une affaire de viande avariée, de viande pourrie mais tout de même mise en vente est un nouveau scandale lié à de la corruption.
在巴西,一起变质肉,腐烂的肉但仍然被出售的案件是与腐败有关的新丑闻。
[RFI简易法语听力 2017年3月合集]
En Chine, la justice engage des poursuites dans le cadre d’un scandale de viande avariée.
FB:在中国,司法部门正在起诉一起变质肉丑闻。
[RFI简易法语听力 2015年10月合集]
En Chine, la justice engage des poursuites contre dix personnes supplémentaires, dans le cadre d’un scandale de viande avariée.
FB:中国对另外 10 人提起诉讼,涉及肉质丑闻。
[RFI简易法语听力 2015年10月合集]
L'odeur de viande avariée lui sert à attirer les insectes pollinisateurs.
变质肉的气味被用来吸引授粉昆虫。
[RFI简易法语听力 2014年7月合集]
Deux soldats cambodgiens en mission de maintien de la paix au Mali, pays d'Afrique de l'Ouest ravagé par les conflits, ont perdu la vie mardi après avoir mangé de la nourriture avariée, a confirmé un responsable militaire cambodgien mercredi.
一名柬埔寨军方官员周三证实,周二,在饱受冲突蹂躏的西非国家执行维和任务的两名柬埔寨士兵在吃了变质的食物后丧生。
[CRI法语听力 2014年6月合集]
Ces denrées se sont avariées à l'entrepôt.
这些食物在仓库里变质了。
La pluie avaria les provisions.
雨水使食品遭到损坏。
Ces données permettraient au Département de suivre et d'analyser le risque lié aux rations périmées et aux rations en excès ainsi que les pourcentages de rations avariées.
这些资料使维和部能够监测并分析与报废和多余口粮有关的风险以及变质腐坏数量。
L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devait tenir des dossiers complets et à jour sur tous les stocks de rations passés par profits et pertes afin de faciliter le suivi des rations périmées ou stockées en excès et de connaître la proportion de rations avariées, et d'utiliser ces renseignements pour cerner les problèmes auxquels il faut apporter des solutions.
行政部门同意审计委员会的建议,所有口粮注销的记录应完好、完整地保存,以监测报废和多余的口粮以及变质腐坏的数量,并利用这些资料查明应采取纠正行动的问题领域。
Il a été dit que l'obligation de restitution imposé à l'acheteur par l'article 80 ne visait pas à mettre celui-ci dans la position où il se serait trouvé si le contrat avait été pleinement exécuté ou n'avait pas été conclu du tout, mais qu'elle visait plutôt la restitution des marchandises effectivement livrées, même avariées pendant le voyage de retour.
根据建议,第八十一条对买方规定的归还义务的目的并不是要让卖方处于完全履行合同或根本就没有订立合同所应处于的状况,而是要求归还实际交付的货物,即使这些货物在归还期间被损坏。
Il a contesté la compétence du tribunal et déclaré que la viande était avariée à l'arrivée sans qu'il ait pu le déceler et, que de ce fait, elle avait été retournée par ses clients.
买方对法院的管辖权提出异议,并宣称,该肉制品在到达时已经不知不觉腐烂了,因此已遭到顾客退货。