Béant, il la regardait. Qu’avait-elle donc ? Ce n’était pas une frime au moins, histoire de faire un somme ? Mais la lampe, qu’il avait baissée pour éclairer la face, menaça de s’éteindre.
他吓愣了,目瞪口呆地望着她。她怎么啦?至少不会是装睡吧?他放低灯去照她的脸时,安全灯几乎要灭。
[萌芽 Germinal]
Mais on dit que les convertis restent plus attachés à leur religion que les autres, que c’est une frime, est-ce vrai ?
不过据说改了宗的人比没有改宗的人还要依恋他们原来的宗教,说那不过是虚晃一枪,不知道是否当真?”
[追忆似水年华第一卷]
Quelque frime pour se faire donner du sucre ! Ah ! il allait se renseigner, et si elle mentait !
她装出病来无非是想讨些糖果吃吧!对呀!他打算知道个究竟,看她是怎么撒谎的!
[小酒店 L'Assommoir]
Mais les parties de volants n’étaient qu’une frime pour s’échapper.
然而,玩羽毛球游戏只是为她们溜走而装出门面而已。
[小酒店 L'Assommoir]
Ils contemple ma frime d'un luxe criard, frappés d'admiration par des fioritures fastueux, ne tarissent pas d'éloges sur des émeraudes et des rubis éclairés par des faisceaux lumineux artificiels.
她们凝视我极尽奢华的外表,赞叹那些繁复矫情的装饰,对那些被人造光束照亮的红绿宝石惊叹不已。
C'est de la frime.
这是在卖弄。这是臭美。
Ce n'est que pour la frime.
这不过是为了装装门面。这不过是为了做做样子。