Et le contraire, quand on dit c'est du gâteau, ça veut dire" c'est super facile" , il y a pas de problème, je peux faire ça sans difficulté, c'est du gâteau, et au contraire, c'est pas du gâteau.
相反,当我们说“c'est du gâteau”时,这就意味着“这超级简单”,没有问题,我能轻易做这件事,c'est du gâteau,相反就是c'est pas du gâteau。
[innerFrench]
Et puis le lendemain, au contraire, on n'arrive pas à exprimer ses idées, on fait plein d'erreurs, on a l'impression d'être retombé au niveau débutant.
然后第二天,与此相反,我们不能表达自己的想法,我们会犯许多错误,觉得自己重新回到了初级水平。
[innerFrench]
Alors qu'au contraire, Internet fait son entrée, Internet arrive et commence à être de plus en plus mentionné, de plus en plus utilisé.
与此相反,网络到了,它被提到的次数开始越来越多,用得越来越多。
[innerFrench]
Cette double culture, ces deux langues maternelles, m’apparaissent, bien au contraire, comme une richesse.
正好相反,这种双重文化,两种母语对我来 说是一种财富。
[北外法语 Le français 第四册]
Du blanc, du monochrome, peu d'illustration: la littérature privilégie en général la sobriété sur ses premières de couverture, au contraire d'autres pays.
白色的,单色的,鲜少有插图:与其他国家的书不同,法国小说的封面一般都较为朴素。
[精彩视频短片合集]
Et cette étape, ce n'est pas un simple détail esthétique, au contraire.
这个步骤,并不仅仅是为了美观,相反,它具有重要的技术意义。
[精彩视频短片合集]
Les déchets à vie longue, au contraire, doivent être isolés et protégés de toute intrusion humaine à long terme.
相反,长期存在的废物,必须被隔离并保存在任何人类都无法长期进入的场所。
[科学生活]
Non, Ça ne me fait pas peur, au contraire.
没事,我不担心这个。
[Alter Ego 4 (B2)]
Et au contraire il y a des gens qui ne sont pas faciles à vivre.
相反地,有些人则很难相处。
[Français avec Nelly]
Je fais plein d'efforts pour apprendre des listes de vocabulaire, des règles de grammaire et au contraire, c'était vraiment contre-productif.
我花了很多精力学习词汇表,语法规则,但这真的适得其反。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Elles sont séduisantes, moi, au contraire, assez réservée, je m’enveloppe non sans laisser aucune lacune de ma tête jusqu’à mes genoux.
她们穿得如此性感, 我却是包得严严实实.
Il n'avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他没有好运气,还很倒霉。
Si on ne pouvait pas être ensemble, ce sera mieux de vivre d’une façon la plus belle, mais au contraire, si on pouvait à peine de vivre ensemble, pourquoi pas d’essayer de s’aimer d’avantage ?
如果大家不能在一起,那就应该采取更漂亮的生活方式,但如果相反,大家还能相守,为什么不尝试彼此更加爱惜?
Cette réflexion sur la vieillesse est également une réflexion sur la complexité des relations mère-fille, complexité qui ne s’estompe pas avec le temps, bien au contraire.
这个对年老的思考亦是对母女两代复杂关系的思考。这种复杂性随著时间的流逝,非但没有消失,反而更形激烈。
Car, ainsi que l’explique l’un d’eux, s’opposer aux agissements illégaux de capitalistes, ce n’est pas s’opposer à une politique du gouvernement, c’est au contraire défendre la loi .
在这个问题上,那些工权主义者(工会人员,可惜中国暂时没有,所以不能这样叫)对于劳工的支持可以期望令他们(工权主义者)重新获得合法身份(重建真的工会系统,现在那个就别叫工会了)。
Elle reste au contraire fonctionnellement, et avec elle le possesseur, à la merci d'un besoin de perte démesurée qui exite à l'état endémique dans un groupe social.
相反,它和占有者一起,留驻于一种过度丧失性需求的支配之下,此种需求以地域性状态存在于一个社会性团体之中。
Le spectacle moderne exprime au contraire ce que la société peut faire, mais dans cette expression le permis s'oppose absolument au possible.
相反,现代奇境则表述这个社会“ 能做”的事,但在这种表达中,“ 可以”截然对立于“ 可能”。
Mais il a également d'autres effets plus difficiles à bien cerner comme l'apparition de situation extrêmes: sécheresses, inondations,canicules ou au contraire périodes très froides.
气候变暖还会有其它的效果,我们很难界定。这有可能表现为一些极端的情况的产生:干旱、洪灾、酷热或者是极度寒冷。
Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle.
现在有点像是妈妈还没有死似的,不过一下葬,那可就是一桩已经了结的事了,一切又该公事公办了。
Il ne montre aucune prétention àparaître, bien au contraire, les bras lui pendent le long du corps comme inutiles, sans occupation possible.
他没有半点露面的意图,正相反地,悬挂在他长长身体上的双臂,如同无用的东西,不用承担任何事情。
LE MUR DES JE T'AIME sera au contraire, un trait d'union entre les hommes, un lieu de réconciliation, un miroir qui renvoie une image de paix.
墙,就像屏障一样把人分开,然而送去一声简单而真情的“我爱你”,却时常能解除误解和拆除分歧的樊篱,成为一面传送和平的镜子。
S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的层面上,让我本色地活下去。
Les ruines, les vestiges sont ominiprésents à Dams. Avant de l’arrivée en Syrie, on ne nourrie pas beaucoup d’expérance, mais la Syrie, au contraire, nous donne pas mal de surprises.
大马士革,到处都有这样的历史遗迹。叙利亚,并没有期待有多少可看的,却给了我们这样一个大大的惊喜。
Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.
正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明礼仪的行为。
Contrairement à un tigre ou ours qu'on poursuit, un cochon sauvage pourchassé n'essayera pas de s'échapper mais, au contraire, il fera face et attaquera son poursuivant.
与老虎或熊不同的是,一头被猎的野猪不会逃窜,相反,它会面对并攻击猎它的人。
Ce voyage à travers l'Inde, au contraire, n'avait-il pas été entrepris par ce gentleman dans le but de rejoindre cette charmante personne ? car elle était charmante !
从反面来想一想,他这趟穿越印度大陆的旅行,会不会是他预先计划好的,为了要去找这位如花似玉的美人呢?
D'autres estiment au contraire qu'il a une marge de manœuvre très réduite, ayant lui-même déjà restreint le rôle que l'armée pourrait jouer à Bangkok.
相反,鉴于其军队在曼谷的作用已被限制,另一些人则认为他的权利非常有限。
Si vos questions sont correctement posées, ils ne s’en offusqueront pas, bien au contraire.Cela donnera à vos interlocuteurs l’occasion de vanter les mérites de leur société.
如果你提问得当,面试官并不会感到不快,而相反,这将让他们有了向被试者吹嘘他们公司功绩的机会。
Non, bien au contraire !
不,恰恰相反!
Comment s'entendre avec les collegues ? pour moi c'est bien facile, si les autres me parlent gentiment je suis pareille, au contraire je reagis pareil.
如何跟同事相处?对我来说很简单,如果别人跟我友好地说话我也很友好,反之呢,我也一样回敬。