Les arsenaux furent ouverts au commandant Farragut, qui pressa activement l’armement de sa frégate.
各造船厂都给法拉古司令宫以种种便利,帮助他早一天把这艘二级战舰装备起来。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La Russie étant le seul pays à hériter de l’arsenal nucléaire soviétique.
俄罗斯是唯一继承苏联核武库的国家。
[精彩视频短片合集]
Les différentes espèces, même les différentes souches, produisent tout un arsenal de molécules.
不同的物种,甚至不同的菌株,形成了整个分子库。
[聆听自然]
Le fait est que ce ne sera pas dans mon arsenal, dit-il ; car à la Terracine on m’a pris jusqu’à mon couteau-poignard ; et à vous ?
“我的武器库里可没有,因为在特拉契纳的时候,连我那把猎刀都给人偷去了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il y a un arsenal d’expressions fleuries pour illustrer chacune des situations du quotidien.
有一套花里胡哨的表达方式来说明日常的情况。
[Topito]
Cette cellule était, à proprement parler, l’arsenal et le vestiaire du Nautilus. Une douzaine d’appareils de scaphandres, suspendus à la paroi, attendaient les promeneurs.
这个小房子,说得正确些,就是诺第留斯号的军火库和储藏衣服的地方。墙上挂着十二套潜水衣,等待海底散步者穿戴。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Quand on sait que la daronne Weasley a reconnu avoir déjà utilisé un Philtre d'amour dans sa jeunesse et qu'en plus les jumeaux ont ça en stock dans leur arsenal c’est plutôt facile d'imaginer
当考虑到Weasley夫人已经承认在她年轻时使用过爱情药水,而且双胞胎在他们的武器库中也有这种药水,这就很容易被想象到。
[Topito]
Mais mon oncle paraissait tenir à son arsenal comme à ses instruments, surtout à une notable quantité de fulmicoton inaltérable à l’humidité, et dont la force expansive est très supérieure à celle de la poudre ordinaire.
但是叔父对于他的武器和仪器却似乎同样重视,尤其对于那些不怕潮的火棉更为小心,因为它的爆炸力安比普通的炸药强得多。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Enfin, les textes anciens font références à un arsenal impressionnant d'armes de sièges et de jets très sophistiquées.
最后,古代文献提到了一系列令人印象深刻的攻城和投射武器。
[硬核历史冷知识]
En Égypte ancienne, toute représentation était censée pouvoir prendre vie si on l'activait magiquement par des rituels, des formules et tout un arsenal magique.
在古埃及,任何形象都被认为可以通过仪式、咒语和魔法工具来活化。
[硬核历史冷知识]
Le musée national de la Marine, dont l’entrée est l’ancienne porte de l’Arsenal, est dédié à l’histoire de la marine.
国家海军博物馆的入口处既是曾经的海军军工厂大门,专门展示海军的历史。
Il eût voulu décharger contre eux son arsenal de revolvers.
他简直想把他所有的几支手枪都拿出来向这群畜牲狠狠地射击一顿。
En attendant l'élimination totale des armes nucléaires, pour laquelle des négociations devraient être menées énergiquement, la communauté internationale, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, ont la responsabilité particulière de prendre des mesures visant à donner un coup d'arrêt à la prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.
应大力推进彻底消除核武器的谈判,在彻底消除之前,国际社会,特别是核武器国家,对于采取措施停止核武库的进一步纵向扩散负有特殊的责任。
Il est temps que le reste du monde se joigne à Mordechai Vanunu pour exiger qu'Israël reconnaisse son statut d'État doté d'armes nucléaires comptant sur un arsenal important et croissant et exiger que tous les États dotés d'armes nucléaires, en particulier les États-Unis et la Russie, s'entendent sur un échéancier précis menant à l'abolition totale et vérifiée des armes nucléaires.
现在到了世界其他地方也与莫迪凯·瓦努努一起要求以色列承认其作为一个拥有庞大且日益壮大的核武库的核武器国家地位的时候了,所有核武器国家、特别是美国和俄罗斯应该谈判制订一个全球性的且经过核查的消除核武器的确切时间表。
Des arsenaux nucléaires sont de façon générale, de par le monde, en train d'être constitués au mépris des obligations en matière de désarmement consacrées par le TNP.
总之,全世界的核武库正在发展,公然蔑视《不扩散条约》所载的裁军义务。
Il prie instamment l'actuelle conférence d'examen de ne pas poursuivre les discussions sur les 13 mesures pratiques, notamment l'engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires, et de plutôt discuter de moyens permettant de garantir leur mise en œuvre.
他敦促本届审议大会不要再就13个实际步骤、包括核武器国家坚决承诺彻底消除其核武库进行辩论,而是讨论确保执行这些步骤的途径。
Étant donné l'ampleur de ces activités, on peut sans trop s'avancer conclure que, États-Unis en tête, les États dotés d'armes nucléaires sont en train de moderniser leurs arsenaux nucléaires, au point où ils se livrent à une course à l'armement, et prévoient conserver des forces nucléaires importantes pendant de nombreuses décennies.
鉴于各国开展了各种不同的活动,得出以下结论还是可靠的:以美国为首的核武器国家正在对其核武库进行现代化且达到了一场军备竞赛的程度,计划在今后几十年里保留庞大的核力量。
Il dit que certains États dotés d'armes nucléaires font toujours dépendre les progrès relatifs au désarmement nucléaire des progrès faits relativement à d'autres aspects du désarmement et de la sécurité, même s'il n'existe pas de lien de droit entre l'élimination des arsenaux nucléaires et une démilitarisation intégrale.
他说,即使消除核武库同全面非军事化之间没有法律联系,某些核武器国家也通过裁军和安全其他方面的进展取得了核裁军进展。
Il existe toutefois des liens pratiques en ce sens qu'un régime de vérification relatif à l'interdiction des armes biologiques et un régime interdisant le déploiement d'armes dans l'espace permettraient aux États dotés d'armes nucléaires de progresser avec plus de confiance vers l'élimination des arsenaux nucléaires.
但是,这两者之间实际上还是有联系的,因为禁止生物武器的核查制度与防止外层空间武器化制度使得核武器国家对于努力消除核武库的信心大增。
Premier État du monde qui ait volontairement fermé ses installations terrestres d'essais nucléaires et renoncé à son arsenal nucléaire, le Kazakhstan reste un fervent partisan d'un régime de non-prolifération renforcé.
作为世界上自愿关闭其核试验场和放弃其核武库的第一个国家,哈萨克斯坦是加强不扩散制度的热忱、一贯的支持者。
Cela fait 10 ans cette année que tout l'arsenal nucléaire de l'ex-Union soviétique a été retiré du territoire kazakh.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。
Le Kazakhstan a montré la voie à suivre en procédant délibérément à l'élimination de son arsenal nucléaire, le quatrième au monde, et en démantelant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, qui fut le théâtre de près de 500 explosions nucléaires.
哈萨克斯坦树立了一个值得赞扬的榜样:自愿消除居世界第四位的核武库,关闭塞米巴拉金斯克核试验场,那里是近500次核爆炸的地点。
De l'avis des États-Unis, ce principe vise les arsenaux et comporte deux aspects fondamentaux.
美国认为,这个概念针对的是武器,具有两个基本要素。
Les inspecteurs ont accepté les déclarations iraquiennes selon lesquelles les bombes vides présentes dans l'entreprise d'État de Muthanna faisaient partie de l'arsenal des armes chimiques produites dans cette entreprise puisque ces munitions étaient essentiellement des adaptations effectuées à partir du programme d'armes chimiques qui y était exécuté et que, de par leur conception et leur construction, ces bombes ne pouvaient pas disséminer efficacement des aérosols biologiques.
视察员接受了伊拉克关于穆萨纳省国营机构存放的空弹是化学武器武库的一部分的说法,因为这些弹药主要是将设在这里的伊拉克化学武器方案改造而成的,而且其设计和构造不能有效地散布生物气雾剂。
Il convient d'apprécier dûment Les efforts des États dotés d'armes nucléaires pour réduire leurs arsenaux nucléaires.
核武器国家旨在削减核武库的努力应受到充分赞扬。
Le traité serait un élément essentiel dans la voie de l'élimination totale des arsenaux nucléaires et contribuerait également à la prévention de la prolifération nucléaire en interdisant complètement la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et en accroissant la transparence et la responsabilisation dans le cadre de la gestion de ces matières à travers son système de vérification.
这项条约可以成为彻底消除核武库的重要基石,而且可以为防止核扩散作出贡献,在全球禁止为武器目的生产裂变材料,并通过其核查制度提高此类材料管理的透明度和问责制。
Il convient maintenant de procéder à une réduction globale du stock mondial d'armes nucléaires, conformément à l'article VI du TNP, notamment de la part de ceux dotés des arsenaux les plus importants.
我们强调需要按照《不扩散条约》第六条,全面削减全球核武器储存,拥有最大核武库的国家尤其应当如此。
La plupart des actions engagées - en termes de campagnes de destruction, de ressources et d'équipes d'inspection - ont trait, à l'évidence, aux deux plus importants arsenaux existants dans la Fédération de Russie et aux États-Unis.
就销毁工作、资源以及视察时间而言,大部分的努力主要集中于两个最大的储存国:俄罗斯联邦和美国。
Nous encourageons tous les États dotés d'armes nucléaires à réduire de façon satisfaisante et à démanteler leurs arsenaux d'armes nucléaires dans la plus grande transparence.
我们鼓励所有核武器国家展现最大程度的透明度,安全地减少和拆除其核武库。
Le fait qu'Israël continue de disposer d'un arsenal important d'armes de destruction massive - y compris les armes nucléaires - représente un autre aspect qui accroît l'instabilité dans la région et menace l'avenir de toute sa population.
以色列继续拥有巨大的大规模毁灭性武器库,包括核武器,这对该地区的稳定构成了又一个危险方面,威胁着该地区所有人民的未来。