L’antichambre était pleine de gendarmes et d’agents de police ; au milieu d’eux, gardé à vue, enveloppé de regards flamboyants de haine, se tenait debout, calme et immobile, le prisonnier.
客厅里挤满了警察和宪兵,在他们中间,站着那个罪犯,他虽然被严加看管,却很镇定,而且还带着微笑。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Peut-être n'es-tu pas aussi turbulent et flamboyant que d'autres, mais en tant qu'extraverti timide, tu te sentiras à l'aise et tu t'intégreras dans le système une fois que tu auras surmonté les premières difficultés.
也许你不像别人那样喧闹和张扬,但作为一个害羞的外向者,一旦你克服了最初的困难,你就会感到舒适并融入这个系统。
[心理健康知识科普]
J'allai me jeter sur mon lit aussitôt après le repas, et je m'endormis à la lueur d'une grande flamme flamboyant dans ma cheminée.
晚饭后,我立刻爬上床,在壁炉熊熊大火的亮光中睡着了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Mais que viennent faire les rouges flamboyants de Turner dans cette histoire?
但是在这个故事里面,透纳的火焰红去干什么了?
[Jamy爷爷的科普时间]
Mais gare à ses taches jaunes flamboyantes !
但要小心它的火焰黄斑!
[聆听自然]
Ce jeune homme si flamboyant, dangereux, qui peut sourire et vous foutre une torgnole après.
这样一个张扬的、危险的年轻人,可以在事后微笑着给你一巴掌。
[Iconic]
À cette pensée, elle jetait à sa mère des regards flamboyants de courage.
这么想着,她望着母亲,眼中射出勇敢的火花。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Cette course folle et flamboyante dura deux heures à peu près ; la rue du Cours était éclairée comme en plein jour, on distinguait les traits des spectateurs jusqu’au troisième et quatrième étage.
这一场明火举烛的赛跑继续了两个小时,高碌街照得光明如白昼,四层楼和五层楼上看客的脸都照得清清楚楚。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
On avait fermé la porte de l’hôtel pour les soustraire aux premiers regards ; mais il n’en fallut pas moins, quand cette porte fut rouverte, passer au milieu d’une double haie de curieux, aux yeux flamboyants, aux lèvres murmurantes.
旅馆曾关门来挡住闲人的眼光;但当大门重开的时候,她们却只好从两排带着发光的眼睛和窃窃私语的好奇的旁观者之中挤出去。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
En plus de ses plages idylliques et de ses couchers de soleil flamboyants, elle attire des milliers de touristes avec les paysages lunaires du volcan Haleakala.
除了田园般的海滩和绚丽的日落,它还以哈雷阿卡拉火山的月球景观吸引了成千上万的游客。
[Vraiment Top]
Aujourd'hui, la Grèce et le Portugal, des pays en déliquescence, demain des pays comme l'Allemagne où les technologies sont encore flamboyantes.
今天倒霉的是像希腊和葡萄牙那样正在衰退的国家,明天就轮到像德国那样工业仍然兴盛的国家。
Lors de sa visite, le regard s’attardera sur le portail nord de style flamboyant, le jubé Renaissance et les trois tombeaux du choeur.
在教堂里参观的时候,游客的视线会被火焰式的北门、文艺复兴时期的祭廊和三座祭坛陵墓所吸引。
Couples : Vos relations avec votre bien-aimé seront flamboyantes. Vous ne pourrez pas vous passer l'un de l'autre ! Cela est normal puisque vous vous sentirez si bien ensemble !
和的关系会如热焰般闪耀。们如胶似漆,难舍难分,这很正常,因为们在一起的时候感觉是那么好。
Les 8 statues sont vtues d'autant de tenues flamboyantes.
这8款蜡像分别身着她的经典造型。