A mon avis, il y aura un seul angle qui va nous être reproché c'est qu'on n'attaque pas le sujet de déserts médicaux en frontal comme le font les autres candidats, sans doute avec des mesures pas forcément réalistes.
在我看来,我们只有一个会被别人攻击的弱点,就是我们没有像其他候选人那样正面解决缺乏医务人员的问题,即使他们提出的措施不大现实。
[2022法国总统大选]
Son postulat de départ est simple : le lobe frontal du cerveau est le siège des maladies psychiatriques.
他的出发点很简单:大脑的额叶是精神疾病的根源。
[精彩视频短片合集]
Quant au cortex frontal, il désigne cette zone en rouge située juste derrière le front.
而额前皮层指的是额头后面的红色区域。
[Jamy爷爷的科普时间]
Lorsque tu es enveloppé dans un câlin de l'ours, tu reçois un câlin serré, frontal, qui t'enveloppe et te réchauffe.
当你被人熊抱时,你会得到一个紧紧的、正面的,拥抱,它包围你并使你感到温暖。
[心理健康知识科普]
Top se précipita vers lui, et rapporta un bel oiseau nageur, couleur d’ardoise, à bec court, à plaque frontale très-développée, aux doigts élargis par une bordure festonnée, aux ailes bordées d’un liséré blanc.
托普跑过去,衔了一只美丽的水鸟回来,它浑身青灰色,嘴很短,前额非常发达,脚爪有蹼连着,好象花边一样,翅膀的周围镶着一道白线。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
J'ai pris une petite clef à molette et je suis entrée dans le local où se trouvait le processeur frontal du système de réception de la base.
我拿了一个小扳手,走进了接收系统前端处理模块的设备间。
[《三体》法语版]
Mais, comparé à Van Leyden, il choisit un cadrage plus serré, et plus frontal et finit par remplacer la foule au centre par de mystérieuses ouvertures béantes.
但是,与范莱顿相比,他选择了更紧密、更正面的框架,最终用神秘的开口取代了中心的人群。
[L'Art en Question]
La RN20 a été coupée dans les 2 sens après cette collision frontale entre 2 véhicules.
两辆车发生正面碰撞后,RN20 被双向切割。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Face à ces oppositions frontales, pour faire voter ses lois, E. Macron n'a pas vraiment le choix.
面对这些正面反对,让他的法律通过,E. Macron 并没有真正的选择。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Cette femme rentre voir sa famille avec son indispensable lampe frontale.
这位女士带着不可或缺的头灯回来看望家人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Les résultats obtenus ont permis d'affirmer que si la partie frontale pouvait rétrécir, la zone arrière connaissait un élargissement chez un certain nombre de personnes.
研究结果证实对于相当一部人来说,海马脑回的前端如果缩小的话,后部将会有延展。
Quand un individu effectue un seul test, les zones frontales des deux hémisphères sont activées.
当人们在进行测试时,他们的两个脑半球的脑额叶区域是在活动的。
Dans le même temps, dans la partie la plus frontale, une zone est activée qui coordonne les deux activités.
与此同时,在大脑的最前部,有一个协调这两个活动的区域也在活跃。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
这个正面角度的回球恰好表现了共和国总统的出色素质!
Pour évaluer l'évolution du cerveau, on s'intéressait il y a encore peu à la partie frontale de l'hippocampe, cette région du cerveau associée à la mémoire et aux facultés spatio-visuelles.
我们需要对海马脑回的前部进行研究以便评估大脑的进化。以前我们并没有十分注意到这部分。海马脑回是跟我们的记忆力和视觉空间能力联系在一起的。
Beaucoup dépendra de la constance et de la justesse des efforts du Comité ainsi que de sa capacité de faire face de façon frontale aux différents problèmes, sans peur ni favoritisme.
在很大程度上依然取决于委员会继续采取有针对性的努力,并且取决于委员会毫不畏惧和公平地面对种种问题的能力。
Cependant, malgré ses limitations apparentes, le fait que des systèmes infrarouge à vision frontale soient disponibles et l'amélioration continue de la sensibilité des capteurs, grâce à la reconnaissance automatique des objectifs, pourraient permettre l'emploi de cette technique pour détecter des zones minées à défaut de mines considérées individuellement.
然而,尽管有此明显限制,随着前视红外(FLIR)系统的出现和使用目标自动识别对探测器灵敏度所作的不断改进,即使不能用于探测个别地雷,但使用这种技术来探测雷区还是有可能的。
Les images ont par ailleurs amélioré les conditions dans lesquelles des systèmes frontaux peuvent être suivis et ont permis d'établir quels facteurs sont associés à une activité accrue ou diminuée et de prévoir les déplacements ultérieurs.
这些图像还改善了监测峰系的条件,并使得可以确定与活动的增减有关的因素并预测未来的变化。
La variation observée est principalement imputable à l'acquisition de deux véhicules spécialisés du génie (une niveleuse et un chariot à prise frontale) destinés à remplacer le matériel devenu vétuste.
造成差异的主要原因是,购置2辆专用工程车辆(1辆平路机和1辆前端装载机),用以取代陈旧和技术过时的设备。
Il est urgent que la lutte frontale contre le terrorisme fasse une place au combat contre ces délits connexes, sur la base du principe des responsabilités partagées.
我们对恐怖主义发动的正面攻击必须包括在分担责任原则基础上打击相关罪行的运动。
L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.
均载是通过安排网络通信的路由来操作的:群集的前端服务器将网络通信量分配给一些后端服务器,从而均衡每个服务器的负载。
Dans cette zone ou dans celle de tri, les conteneurs pleins doivent être saisis et déplacés, de sorte que leur taille doit permettre un déplacement manuel ou par une machine (chargeur à benne frontale).
在此处或分选区中装满的容器必须被集中起来运走,因此,容器的大小必须允许人工或机械(铲车)搬运。
En Australie, des hélicoptères du Service des parcs nationaux et de la protection de la faune et de la flore sont utilisés pour repérer les cultures de cannabis dans les parcs nationaux et les autorités ont recours à un radar frontal à infrarouge pour détecter les plantes cultivées selon la méthode hydroponique et déterminer leur localisation exacte.
在澳大利亚,利用国家公园和野生动物服务机构的直升飞机来探测国家公园中的大麻种植情况;前视红外线雷达被用来探测水栽作物并确定这类作物的位置。
Ma délégation souhaite également signaler qu'en envoyant des missions consultatives dans les zones de conflit, le Conseil de sécurité a toujours mieux pris conscience des effets frontaux, si je puis dire, des problèmes liés à ces situations.
我国代表团还要指出,通过向冲突地区派出咨询团,安全理事会常常能够进一步详细地了解到许多局势所涉问题的全部实际影响。
Dans l'esprit de la Déclaration qui a été adoptée lors du Sommet du Millénaire et qui nous pousse à agir dans ce sens, nous ne devons pas nous décourager dans nos efforts pour un ordre plus juste et plus humain, dans le cadre de la lutte frontale contre le terrorisme.
本着千年首脑会议通过的《千年宣言》精神,在对恐怖主义进行正面打击的同时,我们应该在这方面采取行动,不余遗力地寻求更公正和人道的国际秩序。
D'autres pays membres de l'OCDE ont fait valoir tout aussi fermement que seul le courrier électronique interactif devait être considéré comme un support pour le commerce en ligne du fait que c'est bien le seul format de courrier électronique qui permette des gains d'efficacité en reliant automatiquement les systèmes frontal et dorsal.
经合组织其他成员国则同样力辩说,仅有交互式电子邮件才应视为实现因特网商务的媒介,因为只有这种电子邮件方式能带来自动连接前端和后端程序的效率。
De même, il est indispensable de reconnaître que la diminution et l'élimination de ce phénomène passent inévitablement par un combat frontal dans toutes les régions du monde sans exception.
还有必要确认,为减轻和消除这个问题,必须无例外的在世界所有区域对其发动正面进攻。
Les fonctionnaires qui restent dans l'équipe du SIG continuent d'actualiser l'application frontale pour l'établissement de rapports et la base de données correspondante (extraits).
留在综管系统小组的工作人员继续维持报告前端应用程序和报告(摘要)数据库。