Le couloir de granit, se contournant en sinueux détours, présentait des coudes inattendus et affectait l’imbroglio d’un labyrinthe ; mais, en somme, sa direction principale était toujours le sud-est.
曲折的花岗石走廊有着各种出人意料的角度,但是它总的方面一直是向着东南。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Sa souplesse lui permet de s'adapter à l'imbroglio linguistique du pays, bien mieux que les journaux qu'elle utilise d'ailleurs largement.
它的灵活性使它能够适应该国的语言混乱,比它使用的报纸要好得多,而且广泛使用。
[环游地球]
Moins je comprenais cet imbroglio, moins je pouvais juger de son importance ; et un appel ainsi conçu ne pouvait être rejeté sans une grande responsabilité.
可是因为我不理解这件事情,所以我无法把这件事看得过于重要,可是要是我置朋友的要求于不顾,那我必须为此承当严重的后果。
[化身博士]
Bon, écoutez monsieur, je suis désolé pour ce petit imbroglio.
- 好吧,听着,先生,我为这个小麻烦感到抱歉。
[Groom 第一季]
Il n'y a pas de sortie facile de cet imbroglio tant que les deux voisins maghrébins ne surmonteront pas leur antagonisme.
只要马格里布的两个邻居不克服他们的对抗,就没有简单的办法摆脱这种纠葛。
[Géopolitique franceinter 2022年4月合集]
Je crois comprendre qu'il était prévu que les différents groupes se rencontrent puis reviennent nous aider à démêler cet imbroglio qui a été créé cet après-midi.
我理解,计划是让各集团开会商议,然后回来帮助我们克服今天下午出现的障碍。
L'imbroglio procédural ne pourra être résolu d'un coup de baguette magique.
没有能够解决此处程序性争论的“银弹”。
Ma délégation accueille très favorablement la nouvelle initiative lancée par les États-Unis d'Amérique et attend avec impatience la tenue d'une conférence qui réglerait définitivement cet imbroglio pernicieux.
现在我国代表团非常欢迎美利坚合众国带头发起的新倡议,并盼望召开一次会议,一劳永逸地解决这种日益恶化的纷争局面。
Au milieu du désordre et de l'imbroglio des intérêts nationaux, le Président Thorn a toujours essayé de faire prévaloir l'intérêt commun et la cause européenne.
面对混乱和盘根错节的国家利益,托恩主席努力确保让共同利益和欧洲事业占据上风。
La méthode proposée, qui est décrite dans le présent document, offre un moyen de sortir de cet imbroglio politique et historique.
要摆脱这一有历史或政治背景的困境,一个办法就是采用本文所述的、由捐助国建议外来地名的拟议方法。